DIKUL - logo

Rezultati iskanja

Osnovno iskanje    Izbirno iskanje   
Iskalna
zahteva
Knjižnica

Trenutno NISTE avtorizirani za dostop do e-virov UL. Za polni dostop se PRIJAVITE.

1 2 3 4 5
zadetkov: 102
1.
  • Les dialectismes dans Baler... Les dialectismes dans Balerina, Balerina de Marko Sosič et leur traduction française
    Vaupot, Sonia; Mavrič, Tessa Ars & humanitas, 09/2023, Letnik: 17, Številka: 1
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Le roman de Marko Sosič, Balerina Balerina, paru en 1997, a remporté plusieurs prix littéraires. Cette œuvre slovène résiste à la traduction du fait de l’écriture personnelle de l’auteur, mais aussi ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
2.
  • La Problématique du Transfe... La Problématique du Transfert des Culturèmes Berbères-Kabyles- Ecrits en Français à L’arabe
    Karima, Aït Meziane Majallat al-tarjamah wa-al-lughāt, 12/2019, Letnik: 18, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Comment traduire les valeurs culturelles berbères en s’appuyant sur l’analyse du transfert de différents types de culturèmes dans l’œuvre de La Terre et le Sang de Mouloud Feraoun, écrit en français ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
3.
  • Soutenir la posture littéra... Soutenir la posture littéraire dans la traduction des littératures autochtones vers l’espagnol
    Kancepolsky Teichmann, Ana; Salerno, María Paula Alternative francophone, 12/2023, Letnik: 3, Številka: 3
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Dans cet article, nous nous proposons de démontrer l’importance de problématiser les processus de traduction des littératures autochtones vers l’espagnol afin de maintenir la posture littéraire de ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
4.
  • Une langue pour les dire
    Emilie S. Caravecchia Alternative francophone, 12/2023, Letnik: 3, Številka: 3
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Cet article propose une réflexion sur les effets des frontières linguistiques imposées par les langues coloniales anglaises et françaises en ce qui a trait à l’enseignement des littératures ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
5.
  • Littéraire, non littéraire Littéraire, non littéraire
    11/2021
    eBook

    Cet ouvrage collectif aborde les aires de divergence et de convergence, les différences et les confluences entre le littéraire et le non littéraire dans la perspective d'une application à la ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
6.
  • La traduction littéraire au... La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée
    Hansen, Damien; Esperança-Rodier, Emmanuelle; Blanchon, Hervé ... Journal of data mining and digital humanities, 12/2022, Letnik: Towards robotic translation?, Številka: V. The contribution of...
    Journal Article, Web Resource
    Recenzirano
    Odprti dostop

    La traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiques par le biais de corpus spécialisés ont permis à cette technologie d’intégrer bien plus largement qu’auparavant le ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
7.
  • Les aventures extraordinair... Les aventures extraordinaires du fantastique étranger sur le marché éditorial polonais après 1945
    Chrobak, Marzena Między Oryginałem a Przekładem, 06/2017, Letnik: 23, Številka: 36
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    L’auteur décrit les majeures tendances au marché polonais de la littérature fantastique au sens large de ce mot, pendant trois étapes de l’histoire moderne de la Pologne: l’influence néfaste de la ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL

PDF
8.
  • Traduire la langue poétique... Traduire la langue poétique de Natasha Kanapé-Fontaine
    Teichmann, Ana Kancepolsky; Salerno, María Paula Synergies Argentine, 12/2021, Letnik: 7, Številka: 7
    Journal Article
    Odprti dostop

    Dans le cadre d'un projet de traduction de l'œuvre poétique d'auteures des Premieres Nations du Québec, nous nous sommes consacrées a la tâche de sélectionner et de traduire des poemes de N'entre pas ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
9.
  • Dan Brown, Patricia Cornwel... Dan Brown, Patricia Cornwell et John Grisham à l'épreuve de DeepL
    Defert, Dominique Journal of data mining and digital humanities, 12/2022, Letnik: Towards robotic translation?, Številka: VI. Feedback from...
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Cet article n’est pas l’œuvre d’un chercheur en traductologie ni en traitement automatique du langage. Il est le simple témoignage oral d’un professionnel, une reprise verbatim de ma communication ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
10.
  • Traducción, afecto y censur... Traducción, afecto y censura desde el mundo hispánico: Nightwood, de Djuna Barnes, y Tropic of Cancer, de Henry Miller
    Monzón Rodríguez, Sofía Mutatis mutandis (Medellin. 2008), 07/2023, Letnik: 16, Številka: 2
    Journal Article
    Recenzirano
    Odprti dostop

    Este artículo estudia diferentes traducciones de obras de contenido sexualmente explícito como Nightwood, de Djuna Barnes (1936), y Tropic of Cancer, de Henry Miller (1934), que circularon en ...
Celotno besedilo
Dostopno za: UL
1 2 3 4 5
zadetkov: 102

Nalaganje filtrov