DIKUL - logo
E-viri
Celotno besedilo
Recenzirano Odprti dostop
  • Hrvatsko-engleski jezični d...
    Hrga, Anðela Milinović; Ninčević, Siniša

    Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2023, Letnik: 49, Številka: 1
    Journal Article, Paper

    U radu se proučavaju hrvatsko-engleski jezični dodiri s motrišta hrvatskoga kao jezika davaoca. Istražuje se status kroatizama u dvama engleskim rječnicima, Oxford English Dictionary i Merriam-Webster Unabridged , te u jednom leksikonu krške fenomenologije. Iz toga je korpusa ukupno prikupljeno trideset i devet kroatizama. Raščlanjuje ih se prema obliku jezičnoga posuđivanja te s obzirom na vremensku raslojenost leksema i potom grupira prema semantičkim poljima. Raspravlja se o uočenim nedosljednostima u vezi s podrijetlom pojedinih leksema u navedenim rječnicima. Ukazuje se na pojedina slovopisna i morfološka obilježja karakteristična za model koja je replika zadržala. Razdoblje posuđivanja iz hrvatskoga u engleski omeđuje se i vremenski. This paper discusses Croatian-english language contacts from the viewpoint of Croatian as the donor language. The status of Croatian loanwords has been observed in these english dictionaries: The Merriam-Webster Unabridged , The Oxford English Dictionary and A Lexicon of Cave and Karst Terminology . A total of thirty-nine croationisms have been collected from that corpus. The lexemes are fragmented according to the form of the language borrowing, along with the temporal stratification. Furthermore, they are grouped according to semantic fields. The spelling and morphological features characteristic of the model retained by the replica is evident. The inconsistencies as regards the origin of certain lexemes in the aforementioned dictionaries are also discussed. A period borrowing from Croatian to english is limited in time.