-
Metaforika v oglasu in prevodu : diplomsko deloLangus, NikaOglasi nagovarjajo svojo ciljno skupino preko različnih medijev. Vsak od njih ima svoje karakteristike, ki opredeljujejo način nagovarjanja. Tiskani oglasi naslovnika nagovarjajo preko besedila in ... slike, televizijski oglasi ponavadi s pomočjo glasbe, govora in seveda posnetkov, medtem ko so internetni oglasi lahko tudi interaktivni, itd. Večini oglasov pa je skupen manipulativen vzorec argumentacije, ki je izveden s pomočjo stilistične izbire izrazja ter retoričnimi taktikami. K stilističnim izrazom, natančneje k besednim stilističnim sredstvom, sodijo tudi metafora in metaforični izrazi. Ti služijo za vzbujanje čustev, sopomenov in konotacij pri dekodiranju; z njimi se povečuje jasnost, zanimivost. Večja kot je čustvena nota oglasa, tj. bolj kot nagovarja čustva, samopodobo, vlogo v družbi, več besednih stilističnih sredstev bo vseboval, naslovnik pa se bo tako hitreje in bolj intenzivno poistovetil z izdelkom in storitvijo. V Sloveniji je iz takšnih in drugačnih razlogov večina oglasov, ki jih spremljamo naslovniki na plakatih, v tisku, na televiziji in na spletu, prevedenih. Najpogosteje se naslovnik tako sreča z dobesednim ali celo direktnim prevodom izvorno za večji trg pripravljenega oglasa, ki je jezikovno oslabljen in tako manj uspešen pri doseganju svojega namena, tj. prodati v širokem smislu. Oglaševalske agencije bi zato morale pred prevajanjem oglasa dobro poznati vlogo posameznih retoričnih in stilističnih sredstev ter to upoštevati tudi v prevodu. Tako bi oglasi uspešneje dosegli svoj cilj obenem pa bi se ohranila tudi visoka raven jezikovne kulture. V diplomskem delu so predstavljeni predlogi analize konotacij in pomenov metafore ter definiranje uporabljenih in možnih prevodnih postopkov.Type of material - undergraduate thesis ; adult, seriousPublication and manufacture - Ljubljana : [N. Langus], 2013Language - slovenianCOBISS.SI-ID - 51924066
Author
Langus, Nika
Other authors
Reindl, Donald F.
Topics
oglaševanje |
reklama |
oglasi |
tiskani oglasi |
metafora |
metaforika |
manipulativni argumentacijski vzorec |
prevajanje |
angleščina |
slovenščina |
diplomska dela |
advertising |
print ads |
manipulative persuasion |
arguments |
persuasion |
metaphor |
metaphorical language |
translating |
English language |
Slovene language
Call number – location, accession no. ... |
Copy status | Reservation |
---|---|---|
OHK - Germanistika SKL-Dipl LANGUS N. Metaforika OHK - Germanistika SKL-Dipl LANGUS N. Metaforika |
available - reading room
|
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|---|
Langus, Nika | |
Reindl, Donald F. | 35602 |
Select pickup location:
Material pickup by post
Notification
Subject headings in COBISS General List of Subject Headings
Select pickup location
Pickup location | Material status | Reservation |
---|
Please wait a moment.
Poletni urniki