This book is the first collective volume specifically devoted to the multifaceted phenomenon of intensification, which has been traditionally regarded as related to the expression of degree, scaling ...a quality downwards or upwards. In spite of the large amount of studies on intensifiers, there is still a need for the characterization of intensification as a distinct functional category in the domain of modification. The eighteen papers of the volume contribute to this aim with a new approach (mainly corpus-based). They focus on intensification from different perspectives (both synchronic and diachronic) and theoretical frameworks, concern ancient languages (Hittite, Greek, Latin) and modern languages (mainly Italian, German, English, Kiswahili), and involve different levels of analysis. They also identify and examine different types of intensifiers, applied to different forms and structures, such as adverbs, adjectives, evaluative affixes, discourse markers, reduplication, exclamative clauses, coordination, prosodic elements, and shed light on issues which have not been extensively studied so far.
Art communication is a functional and specialized form of social communication constituting the meaning of art. It includes museum communication, understood not only as a transfer of individual and ...social knowledge about exhibits, but also as an opportunity to encounter art. The museum is thus a learning place as well as a space for experiences, emotions and relational exchanges.
This thematic issue deals with the role of language in museum communication concerning figurative art, in its relation both to other expression modes and to the target audiences with their different languages and cultures. Within this framework the active role of museum visitors in the reception of exhibited works, stimulated by the use of new technological formats, is discussed too.
In particular, the papers focus on three main aspects: the interaction between iconic and verbal language, the need for a target-oriented (multimodal) museum communication, and the investigation of multilingual and culture-specific knowledge transmission strategies.
Art communication is a functional and specialized form of social communication constituting the meaning of art. It includes museum communication, understood not only as a transfer of individual and ...social knowledge about exhibits, but also as an opportunity to encounter art. The museum is thus a learning place as well as a space for experiences, emotions and relational exchanges. This thematic issue deals with the role of language in museum communication concerning figurative art, in its relation both to other expression modes and to the target audiences with their different languages and cultures. Within this framework the active role of museum visitors in the reception of exhibited works, stimulated by the use of new technological formats, is discussed too. In particular, the papers focus on three main aspects: the interaction between iconic and verbal language, the need for a target-oriented (multimodal) museum communication, and the investigation of multilingual and culture-specific knowledge transmission strategies.
Art communication is a functional and specialized form of social communication constituting the meaning of art. It includes museum communication, understood not only as a transfer of individual and ...social knowledge about exhibits, but also as an opportunity to encounter art. The museum is thus a learning place as well as a space for experiences, emotions and relational exchanges.This thematic issue deals with the role of language in museum communication concerning figurative art, in its relation both to other expression modes and to the target audiences with their different languages and cultures. Within this framework the active role of museum visitors in the reception of exhibited works, stimulated by the use of new technological formats, is discussed too.In particular, the papers focus on three main aspects: the interaction between iconic and verbal language, the need for a target-oriented (multimodal) museum communication, and the investigation of multilingual and culture-specific knowledge transmission strategies.
This paper investigates the syntactic behaviour of adverbial clauses in contemporary German and Italian. It focuses on three main questions: (i) How many degrees of syntactic integration of adverbial ...clauses are there to be distinguished by an adequate grammatical description of the two languages? (ii) Which linear and hierarchical positions in the structure of the matrix sentence can be occupied by adverbial clauses? (iii) Which is the empirical distribution of adverbial clauses introduced by the conjunctions als, während, wenn, obwohl and weil in German, as well as quando, mentre, se, sebbene and perché in Italian? Responding to question (i), a distinction is drawn between strongly integrated, weakly integrated and syntactically disintegrated adverbial clauses. There are further degrees on the gradient of syntactic integration, which are not examined in this paper. Responding to question (ii), eight classes of structural positions in the matrix sentence are identified that can be occupied by adverbial clauses. Five of them are positions of syntactic integration, three are positions of disintegration. Responding to question (iii), the distribution of the ten classes of adverbial clauses is described on the basis of a corpus of internet data. Strongly integrated, weakly integrated and disintegrated adverbial clauses show clearly different distributions within the structure of the matrix sentence. Also the semantic classes of adverbial clauses (temporal, adversative, conditional, concessive, causal) are distributed differently.
Der Beitrag beschreibt das Korpus Co.Cor (Compliment Corpus), eine Datenbank, die aus Audio- und Videoaufzeichnungen authentischer (semi-)spontaner Gespräche besteht, in denen der Sprechakt des ...Kompliments realisiert wird. Co.Cor beinhaltet Gespräche aus verschiedenen Sprachen, hauptsächlich aus Italienisch und Deutsch. Die Datenbasis dieses Korpus bilden Audio- und Videoaufzeichnungen, die konform zu den AVIP-Konventionen transkribiert wurden. Neben einer Volltextrecherche ermöglicht die online-Version von Co.Cor eine gezielte Suche anhand von verschiedenen Metadaten. Durch die Untersuchung der Ergebnisse aus einem empirischen Versuch, der mit italienischsprachigen universitären DaF-Lernern durchgeführt wurde, zeigt der Beitrag, wie das Korpus Co.Cor zum Unterrichtsgegenstand gemacht werden kann und welche Aktivitäten mit dieser bzw. ähnlichen Datensammlungen vorgeschlagen werden können, damit die Lernenden pragmatische Kompetenzen erwerben.
Il contributo intende proporre l’analisi pragmatica e contrastiva (tedesco-italiano) degli atti illocutivi erotetici, ossia delle domande, che spesso impongono al destinatario la formulazione di una ...risposta. Il corpus di riferimento è costituito da sette puntate della serie televisiva The Big Bang Theory, che sono esaminate in tedesco, in italiano e, laddove necessario, nella loro versione originale in lingua inglese. Lo studio si articola in una prima parte che offre una tassonomia degli atti linguistici, e più precisamente di quelli erotetici, e in una seconda parte in cui si propone un confronto tra l’uso e la formulazione delle domande nei dati tedeschi e in quelli italiani e un’analisi quantitativa dei tipi di atti erotetici attestati nel corpus. Pragmatic function(s) of erotetic speech acts: a contrastive analysis using the series the big bang theory The contribution proposes a pragmatic and contrastive (German-Italian) analysis of erotetic illocutive acts, i.e. questions that often require the recipient to formulate an answer. The reference corpus consists of seven episodes of the television series The Big Bang Theory, which are examined in German, Italian and, where necessary, in the original English version. The study is divided into a taxonomy of linguistic acts, and more precisely of erotetic acts, followed by a comparison between the use and formulation of questions in German and Italian and a quantitative analysis of the types of erotetic acts attested to in the corpus is proposed.
The notion of “intensity” is closely linked to the expression of degree. Building on Bordet 2014, among others, the expression of intensity may even be regarded as a subtype of the expression of ...degree, in that it enhances, strengthens or scales upward a quality of the element that is intensified. However, there is one main differentiating feature that needs to be taken into account when dealing with the notions of “intensity” and “degree”. Contrary to the expression of “degree”, which seem...
This paper investigates the syntactic behaviour of adverbial clauses in contemporary German and Italian. It focuses on three main questions: (i) How many degrees of syntactic integration of adverbial ...clauses are there to be distinguished by an adequate grammatical description of the two languages? (ii) Which linear and hierarchical positions in the structure of the matrix sentence can be occupied by adverbial clauses? (iii) Which is the empirical distribution of adverbial clauses introduced by the conjunctions als, wahrend, wenn, obwohl and weil in German, as well as quando, mentre, se, sebbene and perche in Italian? Responding to question (i), a distinction is drawn between strongly integrated, weakly integrated and syntactically disintegrated adverbial clauses. There are further degrees on the gradient of syntactic integration, which are not examined in this paper. Responding to question (ii), eight classes of structural positions in the matrix sentence are identified that can be occupied by adverbial clauses. Five of them are positions of syntactic integration, three are positions of disintegration. Responding to question (iii), the distribution of the ten classes of adverbial clauses is described on the basis of a corpus of internet data. Strongly integrated, weakly integrated and disintegrated adverbial clauses show clearly different distributions within the structure of the matrix sentence. Also the semantic classes of adverbial clauses (temporal, adversative, conditional, concessive, causal) are distributed differently. Adapted from the source document