Extended description:
Življenje na vasi, leseni vodnjak, dvigovanje vode z vedrom, pokrajina, golo drevje, krave na paši, klopotec, voz z vprežno živino, delo v vinogradu, okopavanje, haloške ...kmetije, rezanje zeljnatih glav izjava Franc Trafela, Spodnje Gruškovje, otroci na poti v šolo, gradbišče sodobnega motela, cesta, volovska vprega, vodovodna pipa.
Information:
A report on the hard life and work in the economically non-developed region of Haloze.
Original language summary:
Reportaža o težkem življenju in delu v gospodarsko nerazvitih Halozah.
Extended description:
Naš kraj: Brje na Vipavskem, panorama kraja; izjave Kazimir ČEBRON, predsednik sveta KS, Bogdan MAKOVEC, predsednik društva vinogradnikov, izjava Oskar BIRSA, izjava Branko ...FURLAN, član sveta KS Brje, Vesna STIBILJ, vodja podružnične OŠ, delo v vinogradu (kopanje), točenje iz soda, prevoz soda s konjsko vprego, točenje v kozarec, kažipoti za vina Čebron, vinogradništvo in kletarstvo Makovec, kmetija Čehovin, zemljevid za turiste, vinogradi, obešeni domači pršuti (Birsovi), salame in zašinki, pokopališče in nova mrliška vežica, cerkev na hribu – cerkev sv. Martina. oltar, lep razgled na Furlanijo in Vipavsko dolino, izjava nemo Martina STEGIVEC, vinska kraljica, kovinska obrt, vrtalni stroj, šola, delo v razredu, športno igrišče.
Our place: introducing Brje na Vipavskem and work in the vineyards.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Brje na Vipavskem in delo v vinogradih.
Extended description:
Naš kraj: Brje na Vipavskem, panorama kraja; izjave Kazimir ČEBRON, predsednik sveta KS, Bogdan MAKOVEC, predsednik društva vinogradnikov, izjava Oskar BIRSA, izjava Branko FURLAN, član sveta KS Brje, Vesna STIBILJ, vodja podružnične OŠ, delo v vinogradu (kopanje), točenje iz soda, prevoz soda s konjsko vprego, točenje v kozarec, kažipoti za vina Čebron, vinogradništvo in kletarstvo Makovec, kmetija Čehovin, zemljevid za turiste, vinogradi, obešeni domači pršuti (Birsovi), salame in zašinki, pokopališče in nova mrliška vežica, cerkev na hribu – cerkev sv. Martina. oltar, lep razgled na Furlanijo in Vipavsko dolino, izjava nemo Martina STEGIVEC, vinska kraljica, kovinska obrt, vrtalni stroj, šola, delo v razredu, športno igrišče.
Extended description:
Naš kraj: Čepovan, kraj in krajevna tabla, panorama kraja s cerkvijo, propadajoč kozolec (toplar), izjava Rado BOLČINA o zgodovini kraja, izjava Tomaž MUROVEC, predsednik KS, ...izjava Boris KRATUŠ, predsednik GD, izjava Helena UŠAJ, učiteljica angleščine, izjava Maja KLANJŠČEK, zborovodkinja, kažipoti, napis v italijanščini (Tratoria), gostilna, cerkev, krave na paši, delo na njivi, Tovarna Pohištvo, Čepovan, Gasilski dom, znak gasilcev, vozili, igrišča, šolsko poslopje, notranjost kabineta za slovenski jezik, prazne klopi, pevski zbor, nastop.
Extended description:
Naš kraj: Čepovan, kraj in krajevna tabla, panorama kraja s cerkvijo, propadajoč kozolec (toplar), izjava Rado BOLČINA o zgodovini kraja, izjava Tomaž MUROVEC, predsednik KS, izjava Boris KRATUŠ, predsednik GD, izjava Helena UŠAJ, učiteljica angleščine, izjava Maja KLANJŠČEK, zborovodkinja, kažipoti, napis v italijanščini (Tratoria), gostilna, cerkev, krave na paši, delo na njivi, Tovarna Pohištvo, Čepovan, Gasilski dom, znak gasilcev, vozili, igrišča, šolsko poslopje, notranjost kabineta za slovenski jezik, prazne klopi, pevski zbor, nastop.
Our place: introducing Čepovan.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Čepovan.
Extended description:
Naš kraj: Dolž pod Gorjanci, krajevna tabla, vas, TV oddajnik Trdinov vrh, pogled v dolino (Dolenjska kot na dlani), izjava Florjan KASTELIC, vaščan Dolža, popotniški znak na ...obcestnem božjem znamenju, ostanki glažutarske obrti, posnetek kraja iz zraka, izjava Franc ZORC, vaščan Dolža, vaška cerkev, mrliška vežica (novo), kapelica, izjava Rozalija KOVAČIČ, vaščanka, vinograd, izjava Stane ŠALEHAR, predsednik KS; kraj z uličnim sistemom (napisne tablice za ulice - 12 ulic), šola, izjava Suzana KLOBUČAR, vodja OŠ, učenci plešejo, razstava projekta Kmečka hiša na Dolžu, stoletna stara lesena hiša, bajta (Vrhe) - izjava Jože HROVATIČ, Vrhe pri Dolžu, reja divjih prašičev - par z mladiči, vodni stolp v obliki gradiča.
Our place: introducing Dolž pod Gorjanci.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev kraja Dolž pod Gorjanci.
Extended description:
Naš kraj: Dolž pod Gorjanci, krajevna tabla, vas, TV oddajnik Trdinov vrh, pogled v dolino (Dolenjska kot na dlani), izjava Florjan KASTELIC, vaščan Dolža, popotniški znak na obcestnem božjem znamenju, ostanki glažutarske obrti, posnetek kraja iz zraka, izjava Franc ZORC, vaščan Dolža, vaška cerkev, mrliška vežica (novo), kapelica, izjava Rozalija KOVAČIČ, vaščanka, vinograd, izjava Stane ŠALEHAR, predsednik KS; kraj z uličnim sistemom (napisne tablice za ulice - 12 ulic), šola, izjava Suzana KLOBUČAR, vodja OŠ, učenci plešejo, razstava projekta Kmečka hiša na Dolžu, stoletna stara lesena hiša, bajta (Vrhe) - izjava Jože HROVATIČ, Vrhe pri Dolžu, reja divjih prašičev - par z mladiči, vodni stolp v obliki gradiča.
Extended description:
Skomarje (Pohorje): malo snega po hribih, kraj in kapelica na začetku vasi, izjava Stanko KORŽE, cerkev, hiše, notni zapis pesmi. »O pohorskem kmetu vam hočem zapet«, spominska ...plošča pesnik Jurij VODOVNIK (1791-1858), muzejska etno Skomarska hiša, stavba in napis, lesena hiša, izjava Fric BEŠKOVNIK, ob peči v hiši, publikacije o kraju in monografija o Vodovniku, lesene cokle in nogavice iz domače volne, s skodlami pokrita streha, črna kuhinja in predmeti, cepljenje drv, mačka, govedo (krave) v hlevu, izjava Jože HARTMAN, otroci pešci na poti v šolo in izjave otrok Damjan MOČNIK, Tamara HARTMAN, počitniške hišice vikendi.
Our place: introducing the village of Skomarje.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev vasi Skomarje na Pohorju.
Extended description:
Skomarje (Pohorje): malo snega po hribih, kraj in kapelica na začetku vasi, izjava Stanko KORŽE, cerkev, hiše, notni zapis pesmi. »O pohorskem kmetu vam hočem zapet«, spominska plošča pesnik Jurij VODOVNIK (1791-1858), muzejska etno Skomarska hiša, stavba in napis, lesena hiša, izjava Fric BEŠKOVNIK, ob peči v hiši, publikacije o kraju in monografija o Vodovniku, lesene cokle in nogavice iz domače volne, s skodlami pokrita streha, črna kuhinja in predmeti, cepljenje drv, mačka, govedo (krave) v hlevu, izjava Jože HARTMAN, otroci pešci na poti v šolo in izjave otrok Damjan MOČNIK, Tamara HARTMAN, počitniške hišice vikendi.
Extended description:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj za prireditev kravji bal; pastirji vodijo živino, krave in konje v dolino, članice turističnega društva prikažejo stara kmečka opravila, ...česanje volne, striženje ovac, preja na kolovratu, narodne noše, kovanje, nagradne igre.
Extended description:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj za prireditev kravji bal; pastirji vodijo živino, krave in konje v dolino, članice turističnega društva prikažejo stara kmečka opravila, česanje volne, striženje ovac, preja na kolovratu, narodne noše, kovanje, nagradne igre.
Žirovnica, Završnica: The Tourist Carnation, an award for tourism development for Cow Ball.
Original language summary:
Žirovnica, Završnica: turistični nagelj – nagrada za razvoj turizma prireditvi kravji bal.
Extended description:
Naš kraj: Javorje nad Litijo, izvir reke Temenice; panorama kraja, cerkev in vas v idiličnem snegu, krajevne table, lepi posnetki zime hiše in vaščani; živina v hlevu, osnovna ...šola, fotografije še dobro obiskane šole, danes le 6 učencev; izjava Bernarda KRALJ, učiteljica, delo v razredu, branje, učenci se predstavijo, (sami fantje), prostori KUD Javorje, izjava Sonja PERME, predsednica KUD, eksponati iz zgodovine kraja (razstava fotografij); član in umetnik kipar Bojan ŠTENE, patinira skulpturo konja; stare hiše v vasi, koledar PGD Javorje, izjava Jože ZUPANČIČ, nekdanji član GD (član 36 let), stara brizgalna, častitljivo ohranjena (iz leta ok. 1935) stara rdeča tabla kraja in hišna številka, izjava Dušan CERJAK, predsednik KS, fotografije folklorne skupine Javorje, izjava Ida DOLŠEK, folklorna skupina, nastop skupine, ples, cerkev in izjava župnika Pavel SPORA (posvečen Materi Božji), krasen baročni oltar, zvonik, bunker iz vojne, strelne line in ostanki telefonske centrale, sonce med zasneženimi vejami in druga idila.
Extended description:
Naš kraj: Javorje nad Litijo, izvir reke Temenice; panorama kraja, cerkev in vas v idiličnem snegu, krajevne table, lepi posnetki zime hiše in vaščani; živina v hlevu, osnovna šola, fotografije še dobro obiskane šole, danes le 6 učencev; izjava Bernarda KRALJ, učiteljica, delo v razredu, branje, učenci se predstavijo, (sami fantje), prostori KUD Javorje, izjava Sonja PERME, predsednica KUD, eksponati iz zgodovine kraja (razstava fotografij); član in umetnik kipar Bojan ŠTENE, patinira skulpturo konja; stare hiše v vasi, koledar PGD Javorje, izjava Jože ZUPANČIČ, nekdanji član GD (član 36 let), stara brizgalna, častitljivo ohranjena (iz leta ok. 1935) stara rdeča tabla kraja in hišna številka, izjava Dušan CERJAK, predsednik KS, fotografije folklorne skupine Javorje, izjava Ida DOLŠEK, folklorna skupina, nastop skupine, ples, cerkev in izjava župnika Pavel SPORA (posvečen Materi Božji), krasen baročni oltar, zvonik, bunker iz vojne, strelne line in ostanki telefonske centrale, sonce med zasneženimi vejami in druga idila.
Our place: living in Javorje nad Litijo.
Original language summary:
Naš kraj: življenje v Javorju nad Litijo.