Focusing on the narrations of Omid – a Mother Tongue (MT) teacher of Arabic in a Swedish primary school – we analyze discursive constructions of Sweden, multilingualism and MT instruction in ...interview data and fieldnotes from parenting courses aimed at migrant parents. Omid constructed a performed role model – based in success stories – and a shared transnational identity with the function, we argue, of presenting an exemplum, and building trust and hope among parents in forced migration. This was evident in narrated alignment with the parents and claimed professional membership. The didactic narrations encompassed ideological space for multilingualism, and, we argue, both addressed and defused discourses on MT as a hindrance to integration through recurrent praise of Sweden and Swedish language learning.
•Didactic stories in parenting courses aimed at migrant parents play a significant role.•The Mother Tongue teacher as narrator presents an exemplum and builds hope among the parents in forced migration.•The stories reflect ideological space for multilingualism and an equality-in-education agenda.•Through success stories, discourses on the Mother Tongue subject as a hindrance to integration are addressed and defused.
Although gender equality is a stated goal of Ugandan national educational policies and curricula, cultivating gender equality in schools requires gender-responsive pedagogical approaches as well as ...Learning and Teaching Resource Materials (LTRMs). This paper reports on a research project conducted with a group of in-service, pre-primary and primary educators in Northwest Uganda during two week-long professional development workshops. Using a qualitative, multimodal, feminist participatory action research methodology, we explored gender theory as well as local gender constructs and their impact on educational opportunities and experiences, and ways in which gender constructs and orientations might be reimagined through stories, especially written in Mother Tongue and depicting local cultural contexts. Findings reveal that professional development opportunities can support teachers to explore and gain deeper insight into understandings of gender and gender-based issues, and create contextually- and linguistically-age-appropriate resources (stories) that interest students, promote gender equality, and meet curricular objectives.
•Educators are interested in learning about gender and education policies and how to implement them.•Educators can create culturally, linguistically, and contextually-responsive LTRMS promoting gender equality.•Traditional pedagogies (e.g., song, dance, drama, storytelling) can engage students in gender-responsive learning.•Educators welcome professional development opportunities to understand how to actualize gender-responsive schools.
The paper presents results form a study on acquisition of Turkish grammatical categories by first grade Turkish speaking minority children in Bulgarian primary school. Two groups of children speakers ...of Turkish are tested: ethnic Turks and ethnic Roma. The Roma are Muslims and are also speakers of Turkish. Both groups speak the Northeast variety of Turkish, spoken in the surroundings of Varna, Bulgaria. The author examines the lexical reaches, syntax complexity and narrative knowledge of the children and predicts that the low results on mother tongue tests will be a reason for difficulties in the second language acquisition - Bulgarian. The author connects the results of mother tongue knowledge of the children with the language interdependence theory of Cummins (1991), where the level of the mother tongue is a predictor of second language acquisition.
References
Aarssen, J. (1994) Acquisition of discourse anaphora in Turkish children’s narratives. VII International Conference of Turkish Linguistics. Mainz.
Akıncı, M. (2016) From emergent bilingualism to biliteracy competences of French-Turkish bilingual children and teenagers in France. The Future of Multilingualism in the German Educational System, Berlin, March 3-4.
Aksu-Koç and Slobin (1985) Acquisition of Turkish. In: The Crosslinguistic Study of Language Acquisition: Vol. 1. The Data, (pp. 839-878). D. I. Slobin (Ed.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates
Aksu- Koç, A. (1994) Development of linguistic forms: Turkish. In: Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. R. Berman and D. Slobin, (Eds.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Boeschoten, H. (1990) Acquisition of Turkish by immigrant children: a multiple case study of Turkish children in the Netherlands aged 4 to 6. Tilburg: Tilburg University Press.
Boeschoten, H. & Verhoeven, L. (1987). Turkish language development of Turkish children in the Netherlands. Proceedings of the Conference on Turkish Linguistics, A. Aksu-Koç & E. Erguvanli-Taylan (Eds.), Istanbul, 1984. Boaziçi University Press, (269-280).
Cummins, J. (1991). Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In: Language Processing in Bilingual Children. (pp. 70-89). E. Bialystock (Ed.), Cambridge: Cambridge University Press.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511620652.006
Küntay, A. (1997) Extended Discourse Skills of Turkish Preschool Children Across Shifting Contexts. Unpublished Ph. D. dissertation, Berkeley.
Kyuchukov, H. (2000) Introducing referents in Turkish children's narratives. Psychology of Language and Communication, 4(1), 65-74.
Kyuchukov, H. (2007) Turkish and Roma Children Learning Bulgarian. Veliko Tarnovo: Faber.
Kyuchukov, H. (2019) Za Mefkure Mollova i neyniyat prinos za izsledvane na turskite dialekti v Bulgaria. About Mefkure Mollova and her commitment for researching the Turkish dialects in Bulgaria. Veliko Tarnovo: Faber
Luria, A. R. and Yudevich, F. Ia. (1959) Speech and the Development of Mental Processes in the Child. London: Strapless Press.
Pfaff, C. (1993) Turkish language development in Germany. In: Immigrant Languages in Europe, G. Extra and L. Verhoeven (Eds) Clevedon: Multilingual Matters.
Verhallen, M. and Schoenen, R. (1993) Lexical knowledge of monolingual and bilingual children. Applied Linguistics, 14, 344-363.
Verhoeven, L. (1993) Acquisition of narrative skills in a bilingual context. In: Current Issues in European Second Language Acquisition Research. V. Ketteman and W. Wieden, (Eds). Tübingen: Max Niemeyer.
In this book, five experienced Nordic L1-didactitians and teacher educators search for their professional roots as pupils, students, teachers, teacher educators, managers and researchers over a ...period of fifty years. In the form of the scientific essay, various historical professional struggles and processes that may lie behind this professionalisation are examined, partly from a critical perspective: Academisation, theorising, didacticisation, textualisation, and internationalisation, especially within first language (L1), L1 didactics and L1 didactic research. Documentation and discussion of the complex relationship between institutionalised academic operations and personal and collective knowledge development nevertheless constitute a main line in the presentation. The L1 subjects in which the descriptions are anchored are Danish, Finnish Swedish, Norwegian and Swedish. The contributions provide personal, experience-based, historical representations of the development contextualized with the narrators' own research in the field as well as descriptions of general development trends within schools, education, and society. A framing chapter provides methodological and theoretical premises for the texts and a concluding chapter analyses the content of and discusses the outcome of the essays. The book is aimed at anyone who is interested in the development of professional teacher training on a Nordic basis, especially native language and subject didactics. Although Per-Olof Erixon and Sigmund Ongstad are editors, the book has been created in close collaboration with the other contributors, Sven-Erik Hansén, Ellen Krogh, and Jon Smidt.
I denne boka søker fem erfarne, nordiske morsmålsdidaktikere og lærerutdannere sine faglige røtter som elever, studenter, lærere, lærerutdannere, ledere og forskere over en femtiårsperiode. I det vitenskapelige essayets form undersøkes ulike historiske fagkamper og prosesser som kan ligge bak denne profesjonaliseringen, dels i et kritisk perspektiv: Akademisering, teoretisering, didaktisering, tekstualisering og internasjonalisering, spesielt innen morsmål (L1), morsmålsdidaktikk og morsmålsdidaktisk forskning, men også fagdidaktisk forskning. Dokumentasjon og diskusjon av det komplekse forholdet mellom institusjonalisert akademisk drift og personlig og kollektiv kunnskapsutvikling utgjør likevel en hovedlinje i fremstillingen. De L1-fagene som beskrivelsene forankres i, er dansk, finlandssvensk, norsk og svensk. Bidragene gir personlige, erfaringsbaserte, historiske fremstillinger av utviklingen kontekstualisert med beretternes egen forskning på feltet samt beskrivelser av generelle utviklingstendenser innen skole, utdanning og samfunn. Et innrammingskapittel gir metodologiske og teoretiske premisser for tekstene og et avslutningskapittel analyserer innhold i og diskuterer utkommet av essayene. Boka henvender seg til alle som er interessert i fremveksten av en profesjonalisert lærerutdanning på nordisk grunn, særlig morsmåls- og fagdidaktikere.
The purpose of the paper is to present how the interference of an individual's mother tongue hinders in acquiring a second language, which leads to Interlingual errors. It is an observation that the ...speakers also commit those errors which have no influence of the mother tongue but are a result of the target language which are called Intralingual errors. This paper particularly focuses on how the Maithili language (LI) acts as a hindrance for the Maithili ESL learners to acquire the target language, that is, the English language (L2). The survey also displays the traces of Intralingual errors in the responses of the speakers, who are committing grammatical errors in speaking the English language (L2). The analysis and evaluation of the results that have been procured through the digital questionnaire survey conducted has been displayed in this paper. The general survey shows that people admitted making grammatical errors while speaking both native and second language and it can be inferred from the specific survey that the same respondents have committed errors in more than half of the questions given to them. The objective of the paper is not only to show the various reasons which lead the Maithili ESL speakers to commit errors while speaking or writing the English language but also to profuse remedies to overcome these barriers. It can be concluded from the entire research that the hypothesis is justified and there is a scope for remedial measures to correct the situation.
Multilingualism is a common phenomenon among Indonesian students who are proficient in both national and local languages. However, the use of the first language (L1) in English as a Foreign Language ...(EFL) classrooms has been a subject of ongoing debate. This study explores the use of the first language (L1) in English as a Foreign Language (EFL) classrooms by investigating the perspectives of Indonesian students and teachers’ reasons. The study used a qualitative approach with a in-depth semi-structured interviews conducted with teachers, and questionnaire for the students, convenience sampling was used to select 105 participants from grade 12 of IPA, IPS, and Bahasa. Results showed that the majority of students had a positive perspective on the use of L1 by their English teachers during lessons. However, there was no significant difference in the students' perspectives based on gender and major classes. Teachers' reasons for using L1 included bridging students' knowledge, motivating students, and creating an active learning atmosphere. However, the overuse of L1 was found to be a potential problem, as it could lead to a lack of mastery of the target language. The findings suggest that the use of L1 in EFL classrooms can be beneficial but should be used in moderation to avoid students becoming too reliant on it. Teachers should use L1 as a means to facilitate learning, not as a substitute for the target language. This study provides important insights into the use of L1 in EFL classrooms from the perspectives of both students and teachers. These findings have important implications for language teaching practices and policies, not only in Indonesia but also in other multilingual contexts worldwide. Further research is needed to explore the long-term effects of L1 use on language acquisition and to develop effective strategies to minimize its negative impact.