In comparison to other disasters, snow avalanches endanger only a small part of surface of Slovenia, but they are problematic mostly because of their spatial and temporal unpredictability. Focusing ...on alpine landscape, the author studies the natural geographical characteristics of snow avalanches.
Agricultural and forestry tractors are very often involved in accidents with overturning because of their construction with a high centre of gravity. Such accidents are caused by various factors such ...as drivers, vehicles, driving conditions, or landscape/terrain. The data related to the number of deaths in accidents with agriculture and forestry tractors was collected from several European countries. The landscapes (or terrain) of the countries for tractor traffic was assessed by the coefficient of the topography and the economic development level of the countries was evaluated in terms of the GDP. The correlation analysis among the factors showed us that neither the relief of the country landscape nor the economic development level of the countries have a significant influence on the number of deaths in such accidents. The essential influence is in the legislation for the tractors and drivers. The comparison of three countries (Austria, Slovenia, and Serbia) showed the implementation of legislation in this area and time are needed for reducing the number of deaths by half.
Kmetijski in gozdarski traktorji so zelo pogosto vpleteni v nesreče s prevračanjem, saj imajo zaradi njihove konstrukcije zelo visoko težišče. Take nesreče se dogajajo zaradi različnih vplivov kot so vozniki, vozila, vozne razmere ali površina/teren. Zbrani so bili podatki o številu mrtvih v nesrečah s kmetijskimi in gozdarskimi traktorji za več evropskih držav. Oblika površine držav, po katerih poteka vožnja traktorja, je bila ocenjena s koeficientom topografije, stopnja gospodarskega razvoja držav pa je bila ocenjena z BDP. Korelacijska analiza med faktorji je pokazala, da niti oblika površine države niti stopnja gospodarskega razvoja držav nimata močnejšega vpliva na število mrtvih v tovrstnih nesrečah. Bistveni vpliv imajo predpisi za traktorje in voznike. Primerjava treh držav (Avstrije, Slovenije in Srbije) je pokazala, da sta potrebna implementacija predpisov na tem področju in čas, da se število mrtvih prepolovi.
Z geografskega vidika naravne nesreče niso zgolj izjemni dogodki, temveč so del zapletenega sistema odnosov med naravo in družbo. Geografija jih obravnava kot sestavni del pokrajine, v kateri je ...možno z geografskimi metodami identificirati njihovo prisotnost, učinke na naravo in družbo ter možne prilagoditve človeške družbe nanje, kar je ključnega pomena za preprečevanje negativnih posledic in eden od predpogojev za smotrno prostorsko načrtovanje in za uveljavitev paradigme sonaravnega razvoja.
Extended description:
Robidišče: najzahodnejša vas v Sloveniji ima sedem prebivalcev; izjave Danko CENCIČ, Pavla BRILEJ, Igor CENČIČ, domačija Škvor, izjava Vida ŠKVOR, Lucija CENCIČ.
Robidišče - ...this most westerly village in Slovenia has only seven inhabitants.
Original language summary:
Robidišče - v najzahodnejši vasi v Sloveniji živi samo sedem ljudi.
Extended description:
Robidišče: najzahodnejša vas v Sloveniji ima sedem prebivalcev; izjave Danko CENCIČ, Pavla BRILEJ, Igor CENČIČ, domačija Škvor, izjava Vida ŠKVOR, Lucija CENCIČ.
Extended description:
Poplave v Ljubljani; prestolnica pod vodo, Vič, Murgle, Brdo, reportaža o poplavah v južnem in zahodnem delu mesta, izjave meščanov, izjava župan Zoran Jankovič, avtomobili v ...vodi, poplavljene ulice, stanovalci veslajo v čolnu, otroci, družina brede po vodi, oče z otrokom v naročju, sprehajalka s psom v vodi , voda dere čez cestišče. Kako bo življenje potekalo na poplavljenih območjih, informacije o elektriki, povračilu škode pri zavarovalnicah.
Flooding in Ljubljana - The capital of Slovenia underwater - its districts of Vič, Murgle and Brdo, all under water. A short report of the flooding to the south and west part of the city, citizens making statements, a statement from Zoran Jankovič, Mayor of Ljubljana, cars in the water, flooded streets, residents rowing a boat, children, a father with a child in his arms, a dog-walker staring into the water, water undermines both ways over the roadway. Reports of how life is in the flooded areas, information on electricity supplies and the reimbursement process by insurance companies for the damage inflicted due to these floods.
Information:
Flooding in Ljubljana.
Original language summary:
Poplave v Ljubljani 2010.
Extended description:
Izjave Ludvik Skok, vlakovni odpravnik, Tine Rožanc, preiskovalni sodnik Razbitine na progi, uničeni vlaki, žrtve - pokrita trupla, preiskovalci.
Ludvik Skok, train dispatcher ...and Tine Rožanc, the investigating judge are presenting their statements regarding the accident. Debris on the track, trains destroyed, the victims - covered body and investigators.
Information:
Report of a severe railway accident in Divača. Primož Sark reports on the removal of debris and the repair of the tracks and the restoration of the electrical system after a serious rail accident.
Original language summary:
Dnevniški prispevki ob železniški nesreči v Divači: Primož Sark poroča o odstranjevanju razbitin, popravljanju tirov in popravilu električnega omrežja po hudi železniški nesreči.
Extended description:
Ekipa slovenskih strokovnjakov v Ajacciu na Korziki: noč, čakanje, izjava dr. Janez Milčinski, razbitine letala na gori San Pietro, helikopter.
Tragedije na Korziki, ki je ...zavila v črnino toliko slovenskih družin in užalostila ne samo Slovenijo in Jugoslavijo, temveč prihajajo sožalja iz vsega sveta, namenjamo posebno oddajo. Posnetki, ki nam jih je poslala francoska televizija žal razblinjajo upanje, da bi kdo iz letala morda vendarle preživel. V teh sicer tako slikovitih skalah in grmičevju je moralo usahniti vsako življenje. Zdaj so na delu posebne skupine - sodne, policijske in predvsem uradna komisija, ki jo je imenovalo francosko ministrstvo za promet. Naš predstavnik v njej je Anton Malek, podpredsednik zveznega komiteja za promet in zveze. Vidimo, da se je vreme izboljšalo, tako da so v akcijo lahko vključili tudi helikopterje. Posebej izurjeni gasilci in orožniki zbirajo tudi najmanjše predmete, ki bi mogli pripomoči k prepoznavanju ponesrečenih pa tudi k ugotavljanju vzrokov nesreče. Tiskovna agencije poročajo, da so našli tudi črno skrinjico, torej posebno tako rekoč neuničljivo pripravo, ki samodejno zapisuje podatke o poletu in pogovorih pilota s kontrolnim stolpom, vendar so podatki iz nje za zdaj še skrivnost. To delo bo trajalo - kot poročajo s Korzike - še vsaj deset do 15 dni, pri ugotavljanju istovetnosti pa sodelujejo tudi sodno- medicinski izvedenci iz Slovenije. V petek 4. 12. bo dan žalovanja. Državne zastave bodo razobešene na pol droga, odpovedane so vse kulturnozabavne prireditve. Tako je odločil na svoji izredni seji Zvezni izvršni svet. V petek ob 11-ti uri bo v Veliki dvorani skupščine Slovenije žalni zbor vseh družbenopolitičnih teles in organizacij Slovenije. Sklicuje ga predsedstvo republiške konference socialistične zveze.
Na republiškem, občinskem in krajevnih ravneh ter delovnih organizacijah se je sprožila široka akcija pomoči, humanosti in solidarnosti s svojci ponesrečenih na Korziki, predvsem pomoči vsem otrokom, ki so v nesreči ostali brez enega ali obeh staršev. Tej pomoči so se pridružili tudi delovne organizacije iz vseh republik in avtonomnih pokrajin.
Številni francoski in jugoslovanski strokovnjaki so do jutra prekinili iskanje ponesrečenih, nadaljujejo pa z odkrivanjem vzrokov za nesrečo.
A special report from the 3rd of December, 1981 is devoted to the tragedy in Corsica which wrapped many Slovenian families in black and sorrow, not only in Slovenia and Yugoslavia, but people around the world. The footage of French television, which unfortunately extinguishes all hope that someone from the plane crash, may have still survived. Those picturesque rocks of San Pietro are now the site of the death of every life on that plane. Special groups in case of accidents (judicial, police and the official commission) started their work immediately.
When the weather improved, helicopters were also included into the rescue campaign. Specially trained fire fighters and the armed police force collect even the smallest of objects that could later help to identify victims or determine the causes of the accident itself. A black box, an indestructible special device which automatically records the flight data information and conversations with the pilot's control tower, was recovered. Friday, the 4th of December was declared as a day of mourning. National flags were hanged at half mast and all cultural events were cancelled. A broad assistance campaign was launched by humanitarian and solidarity organizations to help the relatives of the victims in Corsica and offer assistance to the children who have lost one or both of their parents.
Information:
Arrival of the Slovenian team to the scene of the crash in Corsica.
Original language summary:
Prihod slovenske ekipe na prizorišče nesreče letala na Korziki.
Extended description:
Vključeni so črno beli posnetki, ki jih je snemalec Joco Žnidaršič posnel med potresom v Breginju.
In the clip, black and white shots by the cinematographer Joco Žnidaršič ...recording during the earthquake in Breginj are included.
Information:
Renovation of Breginj one year after the devastating earthquake. Prefabricated houses are shown and statements from those who live in new apartments and the renewal of the population and new houses are presented.
Original language summary:
Obnova Breginja leto dni po potresu. Naselje montažnih hiš in izjave prebivalcev o obnovi in novih hišah.