The paper presents a chronological overview of diverse translation related activity in Serbia between 1960 and 1990 that led to a successful interplay of four types of perspectives on translation ...enquiry: Policy, Public, Scientific and Critical (Koskinen 2010). It is based on the data available in periodicals, conference proceedings and other publications issued by two major translator associations and book-length publications on translation theory in Serbia during this period. The analysis presents the events, topics, participants and publications on translation as well as the role of state ideology in the promotion of translation activities. Finally, it is argued that the continuous dialogue between practitioners and scholars on numerous pragmatic questions (translator training, development of terminologies, the status of the profession and others), as well as on theoretical ones (on the nature of translation theory) led to the emergence of theoretical discourse on translation in Serbia.
Analysis of 217 associations for translators and/or interpreters shows that, after the heroic age of the generalist national and international groupings in the 1950s and 1960s, there has been a ...progressive specialization of associations. In rough chronological order, separate institutions have been created for literary translators, sworn/authorized translators and interpreters, conference interpreters, public-service interpreters and audiovisual translators. This process might be seen as a division of labor, a normal result of increasing memberships. Analysis of the communication strategies employed by the associations nevertheless suggests that there has been a profound shift in their very nature: from a model where the association ideally vouches for the professional trustworthiness of several thousands of members, thus implicitly speaking to clients and other professions, we find a tendency toward communication patterns where the association becomes a place for social, pedagogical and political action between its members. The greater density and plexity of the interactions means that the newer associations involve smaller groups of people, selected on the basis of either professional specialization or geographical proximity. Similar interactive models are found in online marketplaces for translations and in communities of volunteer translators, which prove to be innovative not only in promoting interactive communication but also in inventing new ways of signaling translators’ trustworthiness. A way forward for the traditional associations might be to adapt some of the communication strategies operative in the electronic marketplaces and among volunteers.
Translator certification examinations are offered by many entities worldwide. This article considers the question of how such examinations can be strengthened by applying certification theory and ...practice. ISO standards are used as a basis to describe how job task analysis is typically used in establishing the validity of a certification examination. The article describes a job task analysis that was conducted by the American Translators Association, then summarizes the literature on translator competence and compares a recent European project with the ATA job task analysis results. The ATA job task analysis results are compared with the current ATA examination and the broader certification program. Finally, the significance of the ATA job task analysis for both ATA and other professional translator associations is discussed.