UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
(UM)
  • Behavioral shifts in the translations of selected picture books = Vedenjski premiki v prevodih izbranih slikanic : magistrsko delo
    Lovrin, Metka
    The purpose of the MA thesis was to explore three English picture books (Sometimes I Like to Curl up in a Ball, The Slurpy Burpy Bear and The Gruffalo) and their Slovene translations (Včasih se rad ... kotalim kakor žoga, Rigajoči medved and Zverjasec) in regard to inappropriate child behavior which is usually deemed socially unacceptable by adults. Therefore, the aim of my qualitative research was to scrutinize such behavioral occurrences by using comparative and hermeneutic analysis, and to provide inductive reasons with thick description as to why these translation shifts occurred. The empirical part, in which I analyzed relevant sample passages in verbal (and visual) context, has led me to three major categories: "Discrepancy between Childish Authenticity and Social Values", "Politeness" and "Demonization". These revealed that corrective changes cannot be applied to Slovene picture book translation in general, but are subject to the individual translator's child image.
    Type of material - master's thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Maribor : [M. Lovrin], 2015
    Language - english
    COBISS.SI-ID - 22416136

Library Call number – location, accession no. ... Copy status
Miklošič Library FPNM, Maribor D MAG 81'25 LOVRIN M. Behavioral
IN: 320160291
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...