E-resources
Peer reviewed
Open access
-
Toros, Ana
Slavistična revija, 04/2014, Volume: 62, Issue: 2Journal Article
Pregled nekaterih od teh medvojnih prevodov razodene, da so bili pomanjkljivi tako na vsebinski kot na formalni ravni, najbrz tudi zato, ker prevajalci niso dovolj dobro poznali slovenskega jezika. Bolj kakovostni prevodi Gradnikove poezije na- stanejo sele v drugi polovici 20. stoletja, ko zacnejo pri prevajanju sodelovati Slo- venci, vecinoma ziveci v Furlaniji-Julijski krajini. Na taksen nacin je nastala prva Gradnikova pesniska zbirka v italijanscini Poesie. Izsla je leta 1984 v nizki nakladi pri lokalni zalozbi Braitan v Krminu, toda njen ponatis leta 2001 je jasno nakazal pozitiven bralski odziv. Antologija Eros - Thanatos, ki je izsla dobro desetletje po ponatisu zbirke Poesie, tako nadaljuje in na siroko odpira pot Gradnikove poezije med italijanske bralce. Zbirka zdruzuje okoli 60 pesmi, predhodna zbirka Poesie pa obsega le nekaj vec kot deset pesmi. Kljub temu pomen zbirke Poesie ni zanemarljiv, saj so v njej prvic v italijanskem prevodu objavljene pesmi, ki spregovorijo o slo- vensko-italijanskih odnosih na Primorskem v prvi polovici 20. stoletja, pesmi torej, ki jih italijanski slavisti v medvojnem obdobju niso prevajali, saj se niso skladale z »italijansko« podobo o Gradniku, kot na pol italijanskem pesniku, ki deluje v prid slovensko-italijanskega kulturnega zblizevanja. Na ta vidik opozarja tudi zbirka Eros - Thanatos, ki prek petih tematskih ciklov zaobjame vso karakteristiko Gradnikove poezije. Prevajalka, odlicna poznavalka Gradnikovega pesniskega opusa, poleg tega ponudi v spremni studiji lastno, izvirno interpretacijo, pri cemer posebej poudari Gradnikovo eksistencialno povezanost z zemljo, ki je opazna predvsem v pesmih o rodnih Brdih, in prehod Gradnikove ljubezenske poezije zgodnjega obdobja, razpete med erosom in tanatosom, v duhovno poezijo poznega obdobja, v kateri pride do pomiritve pesnikove strasti in strahu pred koncnostjo, v spoznanju vecne, vseobse- gajoce, cloveka presegajoce ljubezni.
Author
![loading ... loading ...](themes/default/img/ajax-loading.gif)
Shelf entry
Permalink
- URL:
Impact factor
Access to the JCR database is permitted only to users from Slovenia. Your current IP address is not on the list of IP addresses with access permission, and authentication with the relevant AAI accout is required.
Year | Impact factor | Edition | Category | Classification | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Select the library membership card:
If the library membership card is not in the list,
add a new one.
DRS, in which the journal is indexed
Database name | Field | Year |
---|
Links to authors' personal bibliographies | Links to information on researchers in the SICRIS system |
---|
Source: Personal bibliographies
and: SICRIS
The material is available in full text. If you wish to order the material anyway, click the Continue button.