UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana - vsi oddelki (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Formalno in neformalno naslavljanje v slovenskih prevodih komedije Beneški trgovec Williama Shakespearja [Elektronski vir] : magistrsko delo
    Peternel, Daša
    To magistrsko delo obravnava, kako sta se prevajalca Oton Župančič in Milan Jesih odločala pri prevajanju različnih oblik naslavljanja - vikanja in tikanja - v prevodu Beneškega trgovca Williama ... Shakespearja, med drugim tudi, ali sta sledila naslavljanju v izvirniku. Teoretični del obravnava prevajanje za gledališče in vsebuje predstavitev prevajalcev, avtorja in obravnavanega dela ter odnosov med liki v komediji. Predstavljen je tudi sistem naslavljanja v slovenščini in angleščini. Drugi, analitični del vsebuje obravnavo naslavljanja v osebnih odnosih v komediji in krajšo analizo naslavljanja v formalnih odnosih. Analiza je pokazala, da se je Milan Jesih v svojem prevodu v večji meri ravnal po izvirniku in da je v prevodu Otona Župančiča več prilagajanja glede na ciljno publiko. V prevodu Milana Jesiha, ki je iz leta 2011, so zanimivo tudi primeri onikanja, že zastarele oblike, ki jih v prevodu Otona Župančiča ni.
    Vrsta gradiva - magistrsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [D. Peternel], 2016
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 63181154

Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda Rezervacija
OHK - Germanistika
 MagBCD PETERNEL D. Formalno
OHK - Germanistika
 MagBCD PETERNEL D. Formalno
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...