UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Funkcionalnost medjezikovnega posredovanja s področja mednarodne zaščite in migracij : doktorska disertacija
    Orlić, Natalija
    Ta doktorska disertacija se osredotoča na funkcionalnost medjezikovnega posredovanja v postopkih mednarodne zaščite in migracij v Republiki Sloveniji. V zadnjih desetletjih so migracijski pojavi ... izpostavili pomembnost in razumevanje medjezikovnega posredovanja. Medjezikovno posredovanje v pravnih in upravnopravnih postopkih umeščamo v medjezikovno posredovanje za skupnost, čeprav ima svoje specifike. Naloga medjezikovnega posrednika v postopkih mednarodne zaščite in migracij je opredeljena v evropskem in slovenskem zakonodajnem okvirju, ki tudi določa pogoje za izbiro medjezikovnih posrednikov. Skupaj s prepoznavanjem vloge medjezikovnega posrednika države članice EU razvijajo načine, kako zapolniti vrzeli in zagotoviti funkcionalno in profesionalno medjezikovno posredovanje v zadevnih postopkih. Pomanjkanje usposobljenih medjezikovnih posrednikov ni samo vprašanje števila oseb, ki govorijo zadevni jezik, temveč tudi načrtovanja, izbire kadra, usposabljanja in pogojev dela, kar zahteva jasno strategijo in konsistentno politično voljo. Eden od dejavnikov, ki prispeva k problemu, je način izbire medjezikovnih posrednikov na razpisih, ki ne pritegne profesionalnih medjezikovnih posrednikov. Ena od možnosti je vpoklic medjezikovnih posrednikov iz drugih držav ali zagotavljanje teh s pomočjo Evropske migracijske mreže (EMN). Nevladne organizacije se naslanjajo na medjezikovne posrednike, ki že sodelujejo v postopkih mednarodne zaščite in s katerimi se srečujejo pri delu z begunci in migranti. Raziskovanje funkcionalnosti tega medjezikovnega posredovanja smo zasnovali na besedilih, prevedenih iz slovenskega v makedonski jezik, saj je ta jezikovna kombinacija manj dominanten jezikovni par na področju medjezikovnega posredovanja v slovenski družbi in prek nje se lahko analogno sklepa o medjezikovnem posredovanju tudi v drugih nedominantnih jezikovnih parih. Medjezikovno posredovanje zajema tako prevode in tolmačenje, saj v postopkih mednarodne zaščite in migracij delo prevajalca in tolmača opravlja ista oseba. Ob pomanjkanju podatkov za druge nedominantne jezike smo oblikovali vprašalnik za prosilce in odločevalce, s katerim bi potrdili izsledke obravnavanih besedil tudi za druge jezike. Vprašalniki so sestavljeni tako, da so si kar se da podobni in da je možno o določenih vprašanjih dobiti dva vidika – vidik prosilcev in vidik odločevalcev.
    Vrsta gradiva - disertacija ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [N. Orlić], 2022
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 133633795

Rezervirajte gradivo na želenem mestu prevzema.

Mesto prevzema Status gradiva Rezervacija
Časopisna čitalnica
prosto - za čitalnico
Velika čitalnica
prosto - za čitalnico
Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda
GS II 0000747708 glavno skladišče GS II 747708 glavno skladišče prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...