Extended description:
Televizija Slovenija bo nocoj predvajala film prilagojen za slepe in slabovidne. Čez dobre pol ure se bo na prvem sporedu začela slovenska uspešnica Petelinji zajtrk (Rooster's ...Breakfast, produkcija Arsmedia 2007, d.o.o, Stegne 5, 1000 Ljubljana, email: franci.zajc@arsmedia.si, scenarij (po literarni predlogi Ferija Lainščka) in režija Marko Naberšnik, oblikovalec zvoka Boštjan Kačičnik, producent Franci Zajc) , hkrati pa bomo na prvem programu Radia Slovenija predvajali zvočni zapis filma z opisom dogajanja. Poglejmo prispevek o tem; začetek smo prilagodili za naše slepe gledalce. Izjave Tomaž Wraber, predsednik zveze slepih in slabovidnih, odlomek iz filma, izjave Vinko Vasle, v. d. direktorja Radia Slovenija, Jože Možina, v. d. direktorja Televizije Slovenija, Marko Prpič, vodja projekta. V odlomku igrajo Bojan Emeršič (Radmilovič), Primož Bezjak (David Slavinec - Djuro), Vlado Novak (Pišti Gajaš) in Pia Zemljič (Bronja Vuksanovič)
Information:
Petelinji zajtrk (Rooster's Breakfast), the first film for the blind (Arsmedia, 2007, directed by Marko Naberšnik) for the blind and visually impaired. The beginning of the movie adapted with a description.
Original language summary:
Prvi film za slepe: Petelinji zajtrk (Arsmedia, 2007, r. Marko Naberšnik) za slepe in slabovidne; začetek filma prilagojen z opisom.
Extended description:
Program so razvili v sodelovanju s podjetjema MEBIS in multimedijskim centrom RTV. Stal je približno 10 milijonov tolarjev, za uporabnike pa je brezplačen.
Teletekst na TV ...ekranu za slabovidne. Izjave Tomaž Wraber, Zveza društev slepih in slabovidnih Slovenije, Stane Padežnik, predsednik Zveze društev slepih in slabovidnih Slovenije, Zvezdan Martič, vodja Multimedijskega centra RTV. Vremenska napoved na teletekstu, računalniške strani, stran Wikipedia, domača spletna stran RTV Slovenija www.rtvslo.si.
Information:
Ljubljana: The Jožef Štefan Institute presented the software "RTV Narrator", which enables blind and visually impaired people to listen to the RTV Teletext on their home computer.
Original language summary:
Ljubljana: na Inštitutu Jožefa Štefana so predstavili program RTV govorec, ki slepim in slabovidnim omogoča poslušanje RTV teleteksta na domačem računalniku.
Gradska knjižnica „Juraj Šižgorić“ Šibenik nakon preseljenja u novi prostor u središtu grada u prosincu 2005. godine proširila je svoje usluge nabavom opreme i građe za slijepe i slabovidne osobe. ...Knjižnica je formirala zbirku knjiga na brajici te zvučnih knjiga snimljenih na CD-ima u MP3 i Daisy formatu. Gradska knjižnica „Juraj Šižgorić“ naručila
je snimanje dviju knjiga značajnih za šibensku baštinu: U pohvalu od grada Šibenika i Stari Šibenik: kalama, skalama i butama autora Milivoja Zenića. Donacijom Nacionalnog parka „Krka“ nabavljen je jedan Daisy player, koji se posuđuje korisnicima.
Zvučne knjige predstavljaju veliku pomoć u čitanju i djeci disleksičarima. Knjižnica je pokrenula program R.E.A.D. u okviru kojeg djeca koja imaju poteškoće s čitanjem, individualno, jedan na jedan, čitaju psu, jer pas je taj koji ne ismijava, ne kritizira i nema nikakva očekivanja.
U suradnji sa Znanstvenom knjižnicom Zadar, koja je ustupila svojeg djelatnika, kolegu Denisa Rudića, osposobljen je član šibenske udruge slijepih i slabovidnih za rad na računalu za slijepe.
Knjižnica je izradila šest taktilnih slikovnica sa zagonetkama Aljoše Vukovića, priznatog šibenskog dječjeg pisca.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
V kulturnem centru Janeza Trdina v Novem Mestu, prav zdaj poteka slovesnost ob 50. letnici dolenjskega društva slepih in slabovidnih. Naša ekipa je člane društva obiskala na njihovih delovnih mestih in v pretesnih prostorih, kjer se družijo; izjava Jože Zupanc, Medobčinsko društvo slepih in slabovidnih Novo Mesto.
Information:
The town of Novo mesto: 50 years of the society for the blind and visually impaired – their lives, work and spare time. Chess and table tennis for the blind, a telephone exchange and a photocopying machine.
Original language summary:
Novo mesto: 50 let društva slepih in slabovidnih; življenje, delo in prosti čas; šah, namizni tenis za slepe, telefonska centrala, kopirni stroj.