The inclusion of literary texts, particularly poetry, is not a common practice in the language classroom. However, the available empirical evidence, albeit relatively scarce, does suggest that ...poetry, when correctly employed, is likely to be beneficial for second and foreign language learners. This teaching material has been used to teach and develop areas such as vocabulary acquisition, grammar practice, and even motivation as well as the four macro-skills in language, namely listening, speaking, reading, and writing. The use of poetry in language instruction emphasizes the predominant role of learners in authentic literary production. As such, this research paper focuses on the qualitative aspect of a mixed-methods study about the effects of haiku composition tasks on the development of academic writing skills. The participants of the study were 30 English as a foreign language (EFL) pre service teachers. As part of the data collection process, the participating students were asked to write short argumentative essays at the beginning and at the end of a six-week intervention that promoted the composition of haiku. After the intervention, an open-ended questionnaire was administered to identify and describe the participants’ perceptions regarding how haiku composition influenced their academic writing skills. The results of the study show that the great majority of the participants agreed that haiku composition furthered the development of their academic writing skills and vocabulary acquisition. The findings of the study corroborate the existing experimental findings as to the value of poetry-based tasks for second and foreign language learning. Thus, we conclude that the inclusion of poetry in the language classroom ought to be promoted through activities that, while being personal and meaningful to the students, allow for the development of language proficiency.
The monograph presents the Polish history of haiku and the forms associated with this genre – in literature and visual arts. Polish works are confronted with Japanese poetry (along with its ...aesthetic, philosophical and ethical contexts) and with haiku-inspired miniatures produced by poets from various European and American countries. The book also touches upon the theory of literary genres and translatological problems (translations of Japanese haiku as a touchstone of changes in Western literature). The presented discussion with haiku as the central theme allows for a unique and panoramic perspective of Polish poetry of the last hundred years. It also facilitates original analyses of the relationship between literature and visual arts – in the field of book art, painting and multimedia.
Problems with universal metrics Zhan, Bo
International Journal of Chinese Linguistics,
01/2023, Letnik:
10, Številka:
2
Journal Article
Recenzirano
This paper aims to examine the problem of universal metrics developed with English sonnets by analyzing meter in Japanese haiku and Chinese recent-style verse. Following Martin (2007), In this study, ...a haiku is defined as a traditional form of Japanese poetry consisting of three lines, typically with seventeen metrical units per verse arranged in a pattern of five, seven, and five units per line. The data reveals that a system with metrical prominence cannot be applied to Chinese and Japanese metrical verse since linguistic prominence is missing in both languages. The only common feature shared among the metrical systems of the three languages is the existence of a contrast between two types of syllables that belong to opposite classes. However, this contrast only applies in limited situations in the Japanese case. Lastly, instead of a universal metrical structure, the data suggests that the metrical structure in the three languages should be distinguished.
Linguistics and Semiotics Kawamoto, Shigeo
GENGO KENKYU (Journal of the Linguistic Society of Japan),
2023, Letnik:
Supplement.3
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
Drawing from notions starting from Locke’s semiotics and extending through Peirce’s theory of signs, the author finds applications in the interpretation of various artistic works (with particular ...focus on Japanese works, including haiku) to show how an understanding of aspects of the nature of signs makes possible insights not available through linguistic analysis alone. The vagueness in one poet’s use of the abstract noun mono ‘thing’ is shown to force the reader to contemplate properties ascribed thereto at the phenomenological level Peirce calls “firstness”. Sound textures of words, visual components of Chinese characters, etc. are shown to produce powerful meaning effects beyond direct linguistic representation. Examples of one-to-many mappings from written characters to words, intertextuality, violations of selectional restrictions, and plays on words, etc. are examined to show how aspects of signs function to evoke layers of meaning easily ignored in linguistic analyses that concentrate only on the “thirdness” of everyday language.
The article deals with the Japanese poetic and conceptual terms kire and kireji, situating them within Croatian literary theory and practice. It consists of three parts: the first is titled ...“Signifier” and it focuses on the delimitation of both key terms and their reception in Croatia. Based on the analysis of the current situation, a suggestion to use „usjek” and „usječnica” as translations is made, while elaborating on the link of both terms with caesura as a close literary phenomenon. The second part (“Signified”) discusses the specifics of the kire with examples selected from Japanese literature. Special attention is paid to contemporary cognitive-literary theories and the characteristics which kire shares with metaphor and blending. The final part (“Corpus Analysis”) uses examples selected from three anthologies of Croatian haiku poetry to demonstrate some possibilities of distant reading (searching for kire, vector word models) in order to completely define and rehearse kire within domestic literary theory.
Haiku Form in Udmurt Poetry Shibanov, Victor Leonidovich
Этническая культура,
09/2022, Letnik:
4, Številka:
3
Journal Article
Recenzirano
Odprti dostop
Japanese forms of verse are beginning to occupy an important place in the Udmurt poetry of recent times. In the 1990s, the dialogue of cultures was directed mainly to the West. In the new millennium, ...the internal mechanisms of culture begin to actualize the classical East. There comes a time of worldview and understanding of what is happening, haiku is becoming one of the popular genres. The purpose of the study is to identify national features of the haiku genre in the Udmurt lyrics. The object of analysis is the poems of A. Leontiev, S. Matveev and Alexei Arzamazov, written in the form of a Japanese three-line poem. The method of analysis is comparative studies. The results of the study are as follows. Udmurt poets, writing in the form of haiku, strive to see the big world in a small detail, to show the eternal in a moment. The autumn landscape becomes attractive in that it conveys “light sadness” (sabi). Thus, the poets do not copy the Japanese canons, but bring a national flavor. The unexpectedness of the finale (koan) in Udmurt haiku is usually achieved by the fact that the poet passes from one spatial dimension to another.