This article analyzes proverbs used by Kasena women from northern Ghana in their effort to critique gendered perceptions of justice in their society. This critique takes place within the socially ...approved medium of the joking relationship that pertains between a Kasena woman and her husband's kin. The joking relationship permits joking partners to give their views free reign and therefore provides a safe avenue for women to express their own attitudes and values pertaining to justice. They subvert and contradict Kasem proverbs in order to protest the use of gender as a basis for defining women's roles and rights in the home and in marriage. However, gender justice, as it can be gleaned from the proverbs the women deploy, is not limited to demanding freedom from traditional dependencies and addressing gender inequities. It is broadened to include calls for the recognition of women's self worth and of their contribution to culture - a conception of justice that has been the subject of recent debates on the definition of justice which have moved the focus from issues of distribution to questions of recognition.
Tono konto ni Kasena kaana memanga mo, Ghana banga tiina kateri dem wone. Kaana bam mange memanga yam se ba bere ba sam tiina na bonge te baara de kaana seeni to mo. Ba mae Kasena kaane de o banna kweera sena mo ba jange de memanga ba di bonga. Bonga dim na ye te to, ko pae se balo na kweere daane to wae ba ngoona ba bobonga taam, delo ba yaa na baa wane bat a to. Konto nwaane me pea se kaana bam wae ba tea baara yaa na gyege se ba taa ke kaana lamyirane te to. Kaana bam leri memanga yam mo, ba gya ya ba tulimi, se ba bere we noono na ye kaane, ko wo mange se ba taa ke o ne baaro gare o to, songo de baro-zure wone. Kaana de baara sena yam ban a bere ba memanga yam ne to, dae yalo na tea yizura sena yirane, ko foge ko dae fanga kikea seeni to. Memanga yam yadonna bere ko na mange se noona taa nige kaana tei ye ba bonga ba sige kaana na ke kolo ba wole logo kom to mo - yanto bobonga yam mo noona badonna de gyege ba lara, ye ba bere we kem manga doe ka ke komara komara; be ngwaane, se n'nii n'dong n'nige, de ye kem manga mo.
U članku je opisano etnografsko prikupljanje građe o narodnim kolima u selu Dubrava kod Šibenika. Građa je uspoređena s ranije prikupljenom, te je poslužila kao predložak za nastupe. Na ovom mjestu ...donosimo pribilježene varijante kola, prikazavši ih u pripadnom etnografskom kontekstu.
Autor nudi kratak pregled nastanka i održanja nijemoga kola Dalmatinske zagore, iznimne vrijednosti izvornog folklora i pučke kulture, tj. nematerijalne baštine hrvatskoga naroda, a isto je pod ...zaštitom RH i UNESCO-a. Nijemo kolo je najstariji poznati lokalni ples seljačkoga predznaka i iskonska vrijednost globalne civilizacije. Autor smatra kako je nijemo kolo izraz snage i volje, borbenoga duha i slobodarskih težnji koje krase ovaj siromašni narod od iskona do današnjih dana.
This book examines the measurement and econometric effects of ethnic diversity. This issue is of great relevance to research and policy and is currently being discussed a great deal in the ...literature. In particular, a sizable literature has suggested that ethnic diversity constitutes a significant barrier to economic development. The precise measurement and interpretation of these results are a matter of substantial controversy. In this book, the dynamics of ethnic diversity are being empirically analyzed for the first time. Furthermore, it develops and applies a new measure of ethnic diversity which takes the distance between groups into account, thus focusing on diversity rather than mere fragmentation. This book convincingly confronts theoretical considerations with (new) data and thereby provides a good mix of theory and empirics, making significant contributions to the current debates.
The Central Niger Delta is made up of a network of rivers and creeks that constitute the inland surface waters. These surface waters have historically influenced settlement patterns and are of ...diverse use to residents of the Central Niger Delta. Surface water like many ecological system are complex, whose complexity has been associated with seasonal variability. Traditional knowledge (TK), traditional ecological knowledge (TEK) and the traditional eco-livelihood knowledge (TELK) of residents of four rural communities in the Central Niger Delta have been explored in developing a river use profile of rural communities of the Central Niger Delta. A questionnaire survey has been carried out in four communities, two each from the Otuoke and Kolo Creeks. The result shows that river use varies across seasons and affected by: physico-chemical water quality and characteristics of surface water; the hydrological characteristics; the biological/ecological characteristics; cultural use and demand; need for development projects; and access to this vital resource. Fishing constitute one of the major livelihood source in the Central Niger Delta and the TELK of fishers in the sample communities have specifically been explored to understanding fishing patterns across seasons. The five seasons identified from this study are: flood season; flood recession season; dry season; early rainy season; and rainy season. Therefore, the thesis of this paper is that there is the need to balance the current usage of surface water in the developing world such as the Central Niger Delta with the demand for development as well as future use if development is to meet the criteria for equitable development. The river use profile could be a promising tool in planning for equitable development.
Tradicijska glazbena i plesna tradicija Istre i jadranskih otoka bogata je i raznovrsna. Stoljećima je ukorijenjena u svijest hrvatskog bića ovih prostora. Od samih početaka izložena je vrlo snažnim ...i sveprisutnim utjecajima latinske i talijanske kulture. Unatoč iznimno teškim povijesnim okolnostima, zahvaljujući zemljopisnoj izoliranosti otoka od obale i naročito samosviješću nacionalnog bića uvjetovanom sveprisutnošću narodnog jezika u najosjetljivijem dijelu ljudskog duha kroz cijelu povijest, hrvatski čovjek Istre i jadranskih otoka uspio je očuvati svoju baštinu. Pri tom, latinska i talijanska tisućljetna sveprisutnost nije uspjela pokoriti slavensku. Dapače, mnogi elementi ovih kultura prihvaćeni su i prilagođeni vlastitim viđenjima i danas su sastavnicom suvremenog kulturnog izraza hrvatske obale Jadrana. Uz zemljopisnu izoliranost obale i otoka, stoljetna je borba za narodni jezik i vlastiti glazbeni izraz u bogoslužju bila glavni čimbenik da su Istra i otoci sačuvali svoju glazbenu i plesnu tradiciju gdje je moguće razlučiti pet kulturnih izričaja imenovanih ovdje po njihovim lokalno prepoznatljivim nazivima: 1) Na tanko i debelo, izričaj istarsko primorske tradicije tijesnih intervala; 2) Kolo po starinsku, izričaj zadarsko-šibenskog tzv. Nijemog kola; 3) Ples od bȍja, južnodalmatinski izričaj kumpanija i mačevno-pokladnih plesova; 4) Puče moj, izričaj crkvenog pučkog pjevanja te 5) Dalmatino povišću pritrujena, izričaj dalmatinske klapske pjesme. Ovih pet izričaja nije pet izoliranih ili međusobno suprotstavljenih svjetova već svijet kulturnih fenomena koji žive paralelno ne prekrivajući jedan drugog, dapače, međusobno se preplićući i nadopunjujući.
Original language summary:
Několik potřebných řemesel, jež ovládá stále menší počet lidí. Dokument měl upozornit i na malé počty učňů těchto oborů.
Extended description:
Pětašedesátiletý kolář ...komunálních služeb v Náchodě Antonín Marek je jedním z posledních ve Východočeském kraji a nemá nástupce. Až odejde do důchodu, nebude umět polámané kolo nikdo spravit.
Sixty-five years old wheeler Antonín Marek is one of the last in the East Bohemian Region and has no successor. When he retires, there will be no one able to fix the broken wheels.
Information:
Datum vysílání neznáme. Broadcast date uknknown.
Programme highlights the necessity of some crafts which, however, only few people are able to do. Programme also warned that there were no students in these apprenticeships.
Extended description:
Pětašedesátiletý kolář komunálních služeb v Náchodě Antonín Marek je jedním z posledních ve Východočeském kraji a nemá nástupce. Až odejde do důchodu, nebude umět polámané kolo nikdo spravit.
Sixty-five years old wheeler Antonín Marek is one of the last in the East Bohemian Region and has no successor. When he retires, there will be no one able to fix the broken wheels.
Information:
Datum vysílání neznáme. Broadcast date uknknown.
Nakon 27 godina duge pauze u suradnji, dva profesionalna, nacionalna, folklorna ansambla, iz Hrvatske Lado i iz Srbije Kolo, odlučili su realizirati zajednička dva cjelovečernja programa pod ...simboličnim nazivom – Ruku pod ruku, kao inicijalni projekt s perspektivom daljnje zajedničke suradnje. Zajednički koncerti održani su 8. travnja 2016. u Narodnom pozorištu u Beogradu i tjedan dana kasnije, 15. travnja, u Hrvatskom narodnom kazalištu u Zagrebu. Više od 100 umjetnika obaju ansambala prikazalo je tradicijske plesove, pjesme i glazbu s područja Srbije i Hrvatske pred posve ispunjenim gledalištima matičnih nacionalnih kazališnih kuća. Posljednji zajednički nastup profesionalnih folklornih ansambala na području bivše države održan je 7. rujna 1989., u Velikoj dvorani Kolarčeve zadužbine u Beogradu, a na tom su koncertu, uz Lado i Kolo, sudjelovali i folklorni ansambl Kosova Šota i makedonski ansambl Tanec. Koncerti su održani pod pokroviteljstvom Ministarstva kulture i informisanja Republike Srbije, Ministarstva kulture Republike Hrvatske, Turističke zajednice grada Zagreba, a na zajedničku inicijativu direktora Kola Vladimira Dekića i ravnatelja Ansambla Lado Krešimira Dabe. Osim opisane obnovljene suradnje Kola i Lada, u ovom radu donosi se i kratka analiza medijskog izvještavanja u Hrvatskoj o ovome projektu te pregled nastavka suradnje, kao i autorovo osobno promišljanje o perspektivama u budućnosti.