This paper examines Koud Zye, a Kreyol-language segment that was incorporated into the local nightly news in Guadeloupe, an overseas department of France located in the Caribbean. I argue that the ...variety of Kreyol chosen for use in Koud Zye illustrates a moment in a process of enregisterment. I demonstrate that the variety of Kreyol used in Koud Zye consciously draws on elements of basilectal creole and presents many similarities to a written variety developed by language planners for use in schools and in writing, thus distinguishing it from the Frenchified Kreyol commonly heard in everyday conversation. I suggest that the ideological position that the writers of Koud Zye hold toward Kreyol influenced their choice of language on the program and, furthermore, that the program helped to concretize beliefs about and knowledge of the studied variety of Kreyol that has been introduced into Guadeloupean schools by activists. Adapted from the source document.
The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks as well as studies that provide new insights by building bridges to neighbouring fields such as ...neuroscience and cognitive science. The series considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language.
The Bugun language Barbora, Madhumita; Wangno, Trisha
Linguistics of the Tibeto-Burman area,
01/2015, Letnik:
38, Številka:
2
Journal Article
Recenzirano
One of the goals for researchers of an endangered language is to help the indigenous group to revive and maintain the language that is at risk of disappearing. Sange Phiang, a native Bugun, told me ...on my first field trip to the Bugun area in West Kameng district of Arunachal Pradesh that “our language will disappear very soon”. Sange, a middle school teacher, fears that in 25 years there will be no Bugun speakers. This fear is not unfounded.
Le present article vise a étudier le rôle de la traduction dans la preservation de la glottodiversité, ou diversité linguistique, dans le contexte de la mondialisation. Y sont notamment abordées la ...question de l'hégémonie linguistique et culturelle, la critique des dichotomies global/local et centre/périphérie, ainsi que le rôle de la traduction dans la revitalisation des langues, notamment minoritaires. L'argument principal est que la traduction est un vecteur essentiel de glottodiversité dans une perspective d'adaptabilité durable, car elle permet aux langues minoritaires et autochtones d'échapper a la muséification et d'accéder a la modernité.
This paper presents a quantitative study of syntactic change in the context of Mayan language revitalization in Guatemala. Quantitative analyses of grammatical variation and code‐switching patterns ...were used to examine the degree of Spanish influence in the speech of three generations of Sipakapense‐Spanish bilinguals. The younger generations show lower frequencies of code‐switching compared to the oldest generation. In terms of syntactic variation, younger speakers show patterns that suggest a resistance to influence from Spanish. The results suggest that younger speakers are hyperdifferentiating the two languages by avoiding traditional Sipakapense constructions that could be interpreted as resulting from Spanish influence. The analysis highlights the important role of language ideology in cases of language change due to contact and language shift.
Although spoken by a relatively large population, Mayan languages show signs of language shift and loss because the children in some of the speech communities are no longer learning the language. At ...the same time, Mayas are participating in a movement of cultural reaffirmation, a principle focus of which is language. Maya linguists are central in formulating and reshaping language ideologies to further the goals of revitalization, and they play a significant role in cultural/linguistic activism. This article shows the extent of the contribution of linguistics to Mayan language vitality through an analysis of language ideologies and how they have been reformulated by Maya linguists, and by a review of an apparently successful attempt at reversing language loss that has arisen through an integrated community-based program of cultural revitalization that centers, to a large extent, on language and makes specific use of linguistics.
Native American languages, contemporary youth identity, and powerful messages from mainstream society and Native communities create complex interactions that require deconstruction for the benefit of ...Native-language revitalization. This study showed how Native youth negotiate mixed messages such as the necessity of Indigenous languages for cultural continuity and a belief in the superiority of English for success in American society. Interviews and reflective writing from Navajo and Pueblo youth constituted the counter-narratives that expressed the youth's concerns, values, frustrations, celebrations, and dilemmas with regard to their heritage language and identity. The youth perspectives extended across 5 thematic areas: respect, stigmatization and shame, marginalization, impact on identity, and agency and intervention. These counter-narratives demonstrate that the Indigenous language plays an important and complex role in contemporary youth identity. Yet, their Indigenous consciousness was not diminished by limited fluency in their heritage language-an important finding for inspiring a commitment to language revitalization.
In the Boasian-Americanist tradition, text collection emerged as a crucial dimension of
anthropological study and became a cornerstone of Native American research. Keeping methodologically
with the ...focus on texts, Hymes directed analytic attention toward the structuring of the text
itself—from grammar to performance. More recently, such texts and analyses have emerged as a
critical component of language revitalization efforts. Through an analysis of texts and performance
across four language revitalization projects in the Yukon Territory of Canada, we show how different
strategies for entextualizing aboriginal languages and for incorporating texts into education render
salient certain aspects of the poetics of these texts while diminishing or erasing others. We
ultimately argue for a scholarly approach to Native American storytelling/poetics that recognizes
the boundaries of performance and innovation as shiftable, expanding the investigation and the
preservation of Native American text practices. A commentary to this essay by Charles L. Briggs
appears later in this special issue.
The work discusses some aspects presented in Fausto Fawcett's novel Favelost. The narrative has similar elements of the ciberfiction and its main aspect is the use of linguistic resources such as ...neologism, irony, pun, etc. Therefore, the exploration of language became literacy language revitalization without the focus in a social perspective, which has been one of the main feature of the contemporary Brazilian literature. With the readings of nihilism that were made by Pelbart (2013), the profusion of signs that inscribe in the body of narrative could be a sample of the redemption of human being and the literature through symbolic representation.
This paper is based on ethnographic research conducted in Tatarstan between 1997 and 2000, during the process of ethno-national rebirth, when promotion of the Tatar language emerged as a key element ...of government policy. At this time, the linguistic landscape in Tatarstan was characterized by four distinct features which, far from being complementary, existed in a state of mutual tension: (1) a monolinguistic heritage, due to the historical dominance of Russian; (2) a claimed ‘bilingualism’ following the declaration of Tatarstan’s sovereignty; (3) the ethno-linguistic revival of Tatar, evident in some institutional contexts; and (4) the global monolinguistic hegemony of English in scientific and technological discourse, which made proficiency in English essential. Taking this complex background into account, this article analyzes the different attitudes to the Tatar language shown by pupils and teachers in Tatar and non-Tatar gymnásias (specialist secondary schools) in the capital city of Kazan.