La metàfora en el discurs del genoma humà Les metàfores d'origen terminològic implicades en la creació de termes i les metàfores útils per explicar a experts i a no experts com funciona el sistema ...genètic s'han identificat i classificat segons els supòsits de la teoria de la metàfora conceptual de Lakoff i Johnson (1980) i des de la perspectiva de la teoria comunicativa de la terminologia (Cabré, 1999), d'acord amb els pressupòsits de la lingüística de corpus (Parodi, 2007 i 2008). Les unitats analitzades s'han extret d'un corpus de genoma humà, compost per diversos textos de diferents nivells d'especialització. S'ha aplicat una eina d'extracció automàtica de terminologia per seleccionar els termes més rellevants basats en metàfores. A més, també s'ha utilitzat un sistema d'anàlisi sintàctica amb l'objectiu de cercar contextos que subministressin metàfores explicatives. Es va concloure que les metàfores d'origen lèxic i les metàfores explicatives mostren la mateixa tendència cap a la selecció d'accions i estats (o atributs). Ambdós tipus coincideixen, bàsicament, en la metàfora militar (freqü.ncia baixa) i en la metàfora de les ciències del llenguatge (la més abundant).
Metaphors of terminological origin involved in term creation, and metaphors useful for explaining to experts and/or non-experts how the genetics system works, were identified and classified according to assumptions based on the conceptual metaphor theory of Lakoff and Johnson (1980) and on the communicative terminology theory (Cabré, 1999), and also considering corpus linguistics (Parodi, 2007, 2008). The metaphors were taken from a textual corpus composed of several texts of different specialization level. A terminology extraction tool was applied to select the most relevant metaphor-based terms. In addition, a syntax analysis system was applied with the goal of searching contexts that supply explicative metaphors. It was concluded that metaphors of lexical origin and explicative metaphors show the same trend towards the selection of actions and states (or attributes). Both agree, basically, on the military metaphor (low frequency) and on the metaphor of language sciences (the most common).
Reflexão sobre a linguagem poética e o processo metafórico. A abordagem teórica se vale principalmente das teses de Paul Ricoeur, no âmbito da fenomenologia hermenêutica, para discutir o discurso ...poético como percurso de conhecimento. O questionamento sobre o processo poético nas obras de dois poetas portugueses contemporâneos: Carlos de Oliveira e Nuno Júdice.
Dice Blanchot que aquello que habla en un escritor es el hecho de que “ya no es él mismo, ya no es nadie” (1969: 26). En dos libros de poemas de Jorge Leonidas Escudero –Dicho en mí (2008) y Cantos ...del acechante (1995)–, esa experiencia vital se articula, a nuestro criterio, alrededor de cuatro temas: la creación poética, la muerte, la búsqueda de la verdad o el sentido de la vida, y el amor. En este artículo analizamos dos libros que representan dos instancias vitales del poeta: la madurez y la vejez. Creemos que en este recorrido puede leerse un sutil viraje textualizado a través de metáforas que analizaremos a través de la teoría de Lakoff y Johson (1991).
This article aims to investigate the use of conceptual metaphors in texts published in the periodical Debates em Psiquiatria, between the years of 2011 and 2015. The texts are all about Bipolar ...Disorder. Our goals with this paper were to investigate which metaphors could be deduced from the linguistic expressions used by the medical class in the subjects related to Bipolar Disorder, to analyze how these expressions are related to a supposed mental illness, and how they can give indications about their conceptualization. In order to do so, we take metaphor not as a simple rhetorical figure, but as a fundamental cognitive operation that, from the seminal studies of Lakoff and Johnson, comes to be perceived as an essential component of everyday language and also in the ordinary way of conceptualizing the world. The results pointed that the required sources used for the conceptualization of the alleged disease were based on a relatively small number, and the most prevalent domain was war.
Dando uso à ilustração científica, este texto tem como objetivo compreender a forma como o tempo é vivido, compreendido e gerido na doença oncológica hereditária, analisando a estória de cancro da ...mama de uma mulher Portuguesa portadora de mutações BRCA1/2. Desdobrado entre experiência vivida, antropologia e arte, este texto resulta de um exercício qualitativo transdisciplinar, introduzindo os saberes do corpo, a palavra dita e o desenho etnográfico criativo no centro da investigação, usando-os como recursos metodológicos e heurísticos. Partindo da narrativa recolhida em entrevista informal, propõe-se o uso de metodologias visuais e criativas, ambicionando uma compreensão reforçada da doença oncológica. Combinando texto e imagens, analisaremos as múltiplas aceções de tempo que permeiam esta estória, procurando as experiências, usos e sentidos dos momentos de espera, interrupção, lentidão, atraso, urgência e aceleração, antes, durante e depois da doença e do tratamento, usando e desenhando a cadeira, enquanto objeto concreto e metáfora, para lhes dar forma. A espera emerge como a experiência mais relevante para perceber a sua estória de cancro hereditário, ligando passado, presente e futuro num sofrimento que secundariza a dor física.
Este artigo tem como objetivo geral comentar o estatuto do conhecimento da coisa em si na metafísica de Schopenhauer. De modo mais específico, visa analisar como se inserem neste debate, ...tradicionalmente enfrentado por estudiosos da filosofia schopenhaueriana como Julian Young, Paul Lauxtermann e David Cartwright, duas correntes interpretativas bastante discutidas neste ciclo, principalmente na última década; ambas lidam com o problema da coisa em si a partir de uma interpretação da transição analógica que Schopenhauer empreende do mundo da representação para o da Vontade. Ao disputarem que tipo de conhecimento, metafórico ou metonímico, esse autor pode almejar da coisa em si, é possível apontar como De Cian e Marco Segala, bem como Jorge Prado, por um lado, e Sandra Shapshay, de outro, se distanciam da tradição exegética que lhes antecede; e, mais ainda, em que medida eles são precursores no esforço de apontar uma espécie de “método” específico, alternativo ao método transcendental kantiano, a partir do qual Schopenhauer realizaria sua empreitada metafísica. A fim de situar nossa própria interpretação entre a desses comentadores, focaremos na análise de passagens de O mundo como vontade e como representação e da Crítica da filosofia kantiana, em que Schopenhauer especifica com mais ênfase como deve ser entendida sua abordagem metafísica.
El presente artículo propone el concepto de vector de fuerza argumentativa como una herramienta útil para determinar el valor de una proposición dentro de una argumentación.
Este artículo compara las construcciones incoativas y medias en dos lenguas tipológicamente diferentes, inglés y urdu. Estas construcciones, que están estrechamente relacionadas, se han tratado en ...estudios formales y funcionales del lenguaje, principalmente en inglés. No han recibido mucha atención en Lingüística Cognitiva, y mucho menos desde un punto de vista inter-lingüístico. Por esta razón, el presente artículo muestra que las perspectivas cognitiva e inter-lingüística pueden combinarse fructíferamente para mostrar las restricciones de uso de estas construcciones, lo que determina su significado potencial. La elección de urdu e inglés es significativa. El inglés es una lengua acusativa, mientras que el urdu es una lengua ‘split-ergative’ que combina características de los idiomas ergativo y acusativo. Esta diferencia definitivamente afecta la forma en que los hablantes manejan las construcciones incoativas y medias. Además, comprender la motivación del uso del lenguaje es fundamental para comprender la naturaleza de estas construcciones y cómo se relacionan. Las construcciones incoativas y medias son un tipo de construcciones de fingimiento, es decir, aquellas que involucran la reconstrucción de estados, situaciones y eventos (Ruiz de Mendoza & Miró, 2019), que a menudo están motivadas por fenómenos como la metáfora y la metonimia. El estudio inter-lingüístico de los ejemplos en ambas lenguas nos ha permitido buscar los principios que subyacen en las expresiones. El análisis, además de contribuir a la comprensión de las diferencias conceptuales entre el inglés y el urdu, identifica y tiene en cuenta los factores limitantes relevantes que se derivan de las diferencias tipológicas (p. ej., el uso de verbos ligeros en urdu) y las restricciones gramaticales (p. ej., la promoción de un elemento depende de su condición habilitante en urdu). El punto de convergencia siempre ha sido el carácter de fingimiento de las construcciones.
Aquest article compara les construccions incoatives i mitjanes en dues llengües tipològicament diferents, anglès i urdu. Aquestes construccions, que estan estretament relacionades, s' han tractat en estudis formals i funcionals del llenguatge, principalment en anglès. No han rebut gaire atenció en Lingüística Cognitiva, i molt menys des d'un punt de vista inter-lingüístic. Per aquesta raó, aquest article mostra que les perspectives cognitiva i inter-lingüística es poden combinar fructíferament per mostrar les restriccions d' ús d' aquestes construccions, la qual cosa en determina el significat potencial. L'elecció d'urdu i anglès és significativa. L'anglès és una llengua acusativa, mentre que l'urdu és una llengua 'split-ergative' que combina característiques dels idiomes ergatiu i acusatiu. Aquesta diferència definitivament afecta la forma en què els parlants manegen les construccions incoatives i mitjanes. A més, comprendre la motivació de l' ús del llenguatge és fonamental per comprendre la naturalesa d' aquestes construccions i com es relacionen. Les construccions incoatives i mitjanes són un tipus de construccions de fingiment, és a dir, aquelles que involucren la reconstrucció d'estats, situacions i esdeveniments (Ruiz de Mendoza & Miró, 2019), que sovint estan motivades per fenòmens com la metàfora i la metonímia. L' estudi inter-lingüístic dels exemples en ambdues llengües ens ha permès buscar els principis que subjauen en les expressions. L'anàlisi, a més de contribuir a la comprensió de les diferències conceptuals entre l'anglès i l'urdu, identifica i té en compte els factors limitants rellevants que es deriven de les diferències tipològiques (p. ex., l'ús de verbs lleugers en urdu) i les restriccions gramaticals (p. ex., la promoció d'un element depèn de la seva condició habilitant en urdu). El punt de convergència sempre ha estat el caràcter de fingiment de les construccions.
This article compares the inchoative and middle constructions in two typologically separate languages, English and Urdu. These constructions, which are closely related, have been discussed in formal and functional accounts of language, mainly with respect to English. They have not received much attention in Cognitive Linguistics, much less in cross-linguistic terms. In this regard, the present article shows that the cognitive and cross-linguistic perspectives can combine fruitfully to cast additional light on the usage constraints of these constructions, which determines their meaning potential. The choice of Urdu and English is significant. English is an accusative language, whereas Urdu is a split-ergative language that combines features of ergative and accusative languages. This difference definitely affects the way in which the inchoative and middle constructions are handled by language users. In addition, understanding the motivation behind this aspect of language use is central to our understanding of the nature of these constructions and how they relate. The inchoative and middle constructions are a type of pretense constructions, i.e., those involving the re-construal of states, situations, and events (Ruiz de Mendoza & Miró, 2019), which are often motivated by such phenomena as metaphor and metonymy. The crosslinguistic study of the examples in both languages has allowed us to search for the principles that underlie the expressions. The analysis, besides contributing to the understanding of conceptual differences between English and Urdu, has identified and accounted for relevant constraining factors that stem from typological differences (e.g., use of light verbs in Urdu) and grammatical constraints (e.g., promotion of an element depends on the prominence of its enabling condition in Urdu). The point of convergence has always been the pretense nature of the constructions.