U radu se obrađuju koncesije koje se dodjeljuju za obavljanje javnog prijevoza u linijskome obalnome pomorskom prometu. Osnovni zakonski propis je Zakon o prijevozu u linijskom i povremenom obalnom ...pomorskom prometu, pa su na temelju njega doneseni i podzakonski propisi koji reguliraju uvjete i način dodjele koncesija za obavljanje javnog prijevoza u linijskome obalnome pomorskom prometu. Zakonima o izmjenama i dopunama Zakona o prijevozu u linijskom i povremenom obalnom pomorskom prometu, iz 2009. i 2011. godine, te donošenjem novih podzakonskih propisa u 2010. godini, u određenoj se mjeri mijenjaju odnosi pri dodjeli koncesija, pa se detaljno analiziraju te promjene.
Premda se više desetljeća proučava i unapređuje poslovanje teretnih morskih luka, one u Republici Hrvatskoj još uvijek nisu konkurentne takvim lukama u Jadranskome i Sredozemnom moru, stoga je ...predmet istraživanja u ovom radu bio da se uz pomoć teorijske i praktične spoznaje utvrde aktivnosti koje će dovesti do unapređenja u poslovanju hrvatskih teretnih morskih luka. Na početku razmatranja, poradi boljeg razumijevanja same problematike, predočene su važnije značajke o pomorskom prometu i morskim lukama, kao što su pojam pomorskog prometa i morskih luka, njihove vrste i funkcije. Nakon detaljno elaboriranih značajki posebna je pozornost posvećena teretnim morskim lukama, iznoseći zakonske odrednice za upravljanje njima, opseg teretnog prometa i, konačno, ocjena upravljanja teretnim morskim lukama u Republici Hrvatskoj. S obzirom na činjenicu da je kontejnerski promet vrlo perspektivan oblik prijevoza tereta, izvršena je analiza kontejnerskog prometa te je predstavljena ocjena upravljanja kontejnerskim prometom u morskim lukama. Na temelju dobivenih pokazatelja izneseno je i elaborirano nekoliko prijedloga kojima bi se poboljšalo poslovanje teretnih morskih luka uz podršku Ministarstva, udruženja luka, lučkih uprava i važnijih sudionika u njihovu poslovanju. Na kraju, zaključeno je da bi pritom bilo prijeko potrebno uspostaviti konzistentnu prometnu i lučku politiku koja će biti usklađena sa standardima i propisima Europske unije.
Proučavanju prometa i njegovih obilježja, koja su više ili manje važna za vođenje prometne politike, pristupa se s
različitih stajališta. Ovaj rad pretežno se bavi pitanjima povezanima s pomorskim ...prometom kao jednim od podsustava
prometnog sustava, koji je analiziran polazeći od temeljnih podsustava infrastrukture pomorskog prometa. Rezultati
brojnih istraživanja u svijetu pokazala su da učinkovito funkcioniranje prometnog sustava i svih njegovih podsustava
u jedinstvenoj cjelini, znači pogonsku snagu gospodarskoga i društvenog razvoja jednoga grada, regije, države,
zajednice država, kontinenta i planeta u cjelini te da povratno omogućuje daljnji tehničko-tehnološki i civilizacijski
napredak, zasigurno uz poštovanje zakonitosti održivog razvoja.
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Piran: tradicionalni Neptunov krst dijakov Srednje pomorske šole, "gusarji" skačejo iz barkače na piranskem ...pomolu, povorka po Piranu, dijaki nosijo boga morja Neptuna na tronu, skupina s topom, ponižni služabniki, preizkušnje, muke in krst novincev, pitje morske vode in metanje dijakov v morje.- Original language summary:
Piran - tradicionalni Neptunov krst dijakov Srednje pomorske šole.- Piran: The traditional Neptune baptism for the students of the Marine Secondary School.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
...mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Piran, panorama in posnetki z morja, srednja pomorska in prometna šola Piran, učenci v razredu, priprave na »Neptunov krst«, o tradiciji tega krsta govorijo učenci. Prireditev »Neptunov krst«, Neptunov govor, kandidati, tudi dekleta, Neptunov krst 8. 9. 1984, udeleženci, gledalci.
Panoramic view of Piran and its sea; Maritime and Transport High School in Piran, students in the classroom, preparing to "Neptune's baptism« about this tradition, the students talk about. The event, "Neptune's baptism,« Neptune's speech, the candidates, including girls, Neptune's baptism held on the 8th of September 1984, participants and onlookers.
Oddaja iz serije Letniki 1960-1970 za mlade. V oddaji se prepletajo: Maturantova (Andrej Rustja) zgodba o njegovi generaciji, krst šolarjev na Srednji pomorski šoli in pripoved mladih z Obale o delu in problemih mladih.
Andrej Rustja, ki je ravnokar končal srednjo šolo pripoveduje o poznih osnovnošolskih letih, druženju s prijatelji, o odločanju za pomorski poklic, o tradicionalnem krstu, o načrtih za prihodnost, ki naj bi bila povezana s pomorstvom, itd.- Information:- The town of Piran: the ritual admission of new students to the secondary maritime school. The “baptism” is organised by the students of the senior year and is included in the tourist programme of the town.- Original language summary:
Piran: obredni sprejem dijakov in dijakinj prvega letnika pomorske šole. Krst organizirajo četrtošolci, vključen pa je tudi v turistično ponudbo kraja.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Koper, Titov trg, ulice, zastave, ladja, slovesnost, govornik Albert Jakopič - Kajtimir. Prvi tovorni vlak ob ...pozdravljanju množice prisotnih odpelje proti Divači. Po novi progi pripotoval v koprsko pristanišče (Luka Koper) predsednik Josip Broz Tito s soprogo Jovanko Broz, ogled pristanišča, avtomobili odpeljejo.
Staro obmorsko mesto, je danes praznovalo, saj je dobilo železniško povezavo z notranjostjo naše republike, z vso državo, z vso Evropo. Osrednja svečanost otvoritve 31 in pol kilometra dolge proge, ki je odprla Kopru in nam nove možnosti za razvoj gospodarstva je bila v Luki Koper.
Predsednik skupščine občine Koper Miro Kocjan je pozdravil goste, nato pa dal besedo Albertu Jakopiču Kajtimiru, predsedniku predsedstva CK Zveze komunistov Slovenije.
Takoj nato je tovariš Jakopič prerezal vrvico in prvi tovorni vlak je ob burnem pozdravljanju množice odpeljal proti Divači. Nadaljnji razvoj koprske luke, ki bo že letos dosegla skoraj 1 milijon ton prometa je v veliki meri odvisen prav od te pomembne žile.
Popoldne, natanko ob 16-ti uri je po novi progi dopotoval z modnim vlakom v koprsko luko tudi najvišji gost - predsednik republike Tito s soprogo Jovanko in sodelavci iz Slovenije. Med njimi so bili tudi Miha Marinko, Sergej Kraigher, Franc Popit in Janez Vipotnik. Na pristaniški improvizirani železniški postaji jih je dočakala navdušena množica.
Današnje najvišje koprske goste je v imenu vsega primorskega ljudstva pozdravil predsednik občinske skupščine Koper Miro Kocjan, ki jim je zaželel dobrodošlico in jih povabil na ogled pristanišča in njegovih objektov.
Predsednik Tito in njegovi sodelavci so si z velikim zanimanjem ogledalo moderno urejeno luko. Že takoj je bilo slišati mnenje, da je le-ta res nekaj izrednega. Predsednik Tito je bil zelo zadovoljen z dosedanjim napredkom pristanišča, še posebej pa so ga zanimali načrti za nadaljnjo izgradnjo in razširitev tega pomembnega objekta. Ob tem se je seveda tudi zanimal za vse statistične izračune o pomenu nove železniške proge pri tranzitu blaga v koprski luki in mednarodnem pomenu nove železnice. Ko je ob koncu še enkrat poudaril, da je koprska luka zares izredno lepa, se je predsednik s soprogo in sodelavci odpeljal iz pristanišča v Žusterno, od koder je po krajšem postanku v zgodnjih večernih urah odpotoval na Brione.- Information:- Celebration at the opening of the Koper railway.- Original language summary:
Slovesna otvoritev železniške proge Koper.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Veliki plavajoči žerjav »Veli Joža« je te dni potegnil iz morja med Izolo in Koprom zadnjih tisoč ton razbitin ...nekdaj mogočne ladje italijanske mornarice »Rex«, ki se je tu potopila med vojno. V dobrih desetih letih so ekipe Brodospasa dvignile iz vode nad 50.000 ton surovin. Zadnji kos, ki so ga dvignili z dna, je bil del nekdanjega ladijskega boka, ki so ga potapljači pred tem odkopali iz morskega blata in zrezali na kose.- Information:- Koper: Floating crane "Veli Joža" lifting the remains of the ship Rex.- Original language summary:
Koper: plavajoči žerjav "Veli Joža" dviguje ostanke ladje Rex.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
Provider: - Institution: - Data provided by Europeana Collections- Extended description:
Koper slavi jutri lep praznik - otvoritev prvega dela novega tovornega pristanišča. Začeli so ga graditi pred ...poldrugim letom. Velikansko delo je bilo treba opraviti; poglobiti morje, zgraditi operativno obalo. Nad pol milijona kubikov blata so izkopali iz morskega dna. S tem so napravili nasip, veliko zaporo Škocjanskega zaliva, kjer bo nastalo 230 hektarov obdelovalnih površin.
Nejtežje je bilo pri podvodnem betoniranju. Potapljači so pri tem nosili levji delež. Zravnati in očistiti so morali skalnato dno, da so lahko zgradili temelje pristaniškim stebrom. Na podvodnih stebrih so postavili montažne betonske nosilce. Tisoče in tisoče kubikov cementa, kamenja in železa ej bilo potrebnega.
Gradnja obale je stala okrog 234.300.000 din ali 1.700.000 dinarjev meter operativne obale, kar je najcenejša gradnja te vrste v Jugoslaviji. Hitro je raslo novo pristanišče v zadnjih mesecih so delavci delali tudi v dveh izmenah samo da bi bilo novo pristanišče še letos dograjeno. Koper in ostala jugoslovanska pristanišča so že težko pričakovali ta dan.
Koper, središče našega obalnega področja se je v zadnjih letih lepo razvil. Sredi starih hiš in spomenikov preteklosti raste povsem novi del mesta, cela vrsta novih stanovanjskih blokov, novi obrati, novi turistični objekti. Tudi industrija, predvsem tista, ki je povezana z morjem, si v Kopru in v ostalih krajih ob slovenski obali lepo utira pot. Tu je zrastel Tomos, velika tovarna motornih koles, ki prehaja že na popolno lastno proizvodnjo. In sedaj je ta predel dobil še pristanišče, prvih 135 m operativne obale. Od nje pravzaprav ni mnogo za videti razen 135 metrov dolgega ravnega betonskega roba in pred njim globoko morsko gladino. Tu bodo lahko pristajale ladje z nosilnostjo do 10.000 ton. Za sprejem prve čezoceanske ladje, za vse slovesnosti ob jutrišnji otvoritvi, je že vse pripravljeno.
Koper: gradnja pristanišča, zlaganja kamenja na obali, obala, pristanišča, pomol v delu, razne ladje, potapljači, mestni trg s cerkvijo, Pretorska palača, panorama z morja.- Information:- The construction of the port of Koper.- Original language summary:
Gradnja pristanišča Koper.- All metadata published by Europeana are available free of restriction under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. However, Europeana requests that you actively acknowledge and give attribution to all metadata sources including Europeana
La doctrine et la jurisprudence la plus récente relèvent de plus en plus les limites de l'utilisation de la nationalité du navire dans la solution des conflits de loi et l'importance du droit ...uniforme. En ce qui concerne les conflits de lois relatifs aux transports maritimes de marchandise, il est tenu compte des différences des solutions adoptées à propos des charter-parties, des transports tramps et des transports maritimes de ligne documentés par un connaissement. S'agissant du contrat de travail maritime, sont mis en évidence l'affaiblissement du rôle de la nationalité du navire et l'importance croissante de la négociation collective internationale. A propos de la responsabilité extracontractuelle, c'est la lex damni qui s'applique, sauf lorsqu'il s'agit d'événements ayant lieu à bord du navire. De cette analyse, enfin, il ressort que la tendance à l'internationalisation du droit maritime et la fonction résiduelle confiée à la loi du pavillon dans la solution des conflits de lois sont confirmées.
U radu je opisana uspostava hrvatske službe nadzora i upravljanja pomorskim prometom s proširenim upravljačkim i informacijskim djelatnostima. Prikazan je ustroj, trenutno stanje i funkcija službe u ...skladu sa smjernicama Europske zajednice, a koje se odnose na nadzor i upravljanje pomorskog prometa u cilju unaprjeđenja sigurnosti plovidbe i zaštite morskog okoliša. Istodobno, prikazano je stanje pomorskog prometa na području Jadranskog mora, kao i razvojne smjernice svih pomorsko-prometnih segmenata. Razmotrene su daljnje mogućnosti razvoja službe s naglaskom na regionalnu i europsku suradnju.