Področje intersekcijske diskriminacije v Sloveniji ni neraziskana tema, a še nobena od analiz ni v ospredje postavila vprašanja intersekcije (medijskih) reprezentacij. Članek v izhodišče postavlja ...raziskovalno vprašanje, kako diskurz medijskih tekstov na novičarskih spletnih portalih v Sloveniji naslavlja vprašanja diskriminacije in družbenega izključevanja v luči intersekcijskega pristopa. V raziskavi smo se ukvarjali z intersekcijo reprezentacij istospolno usmerjenih oseb in tujcev na štirih slovenskih informativnih spletnih portalih (RTVSLO.si, 24ur.com, SiOL.net in Nova24TV.si) v času sprejemanja področne zakonodaje, vezane na obe družbeni skupini. Na podlagi načela o »zrcaljenju« realnosti, ki temelji na predpostavki o novinarski objektivnosti, ugotavljamo, da so izbrani portali v primeru istospolno usmerjenih oseb nekritično reproducirali konflikt med nasprotnima pozicijama pro et contra, ki je marginaliziral vse poglede zunaj njega, v primeru tujcev pa je bila prisotna normalizacija in reprodukcija diskurza predstavnikov parlamentarne politike. Intersekcijska perspektiva je v diskurzu analiziranih medijskih tekstov skoraj povsem umanjkala, kar je prispevalo k šibkejši antidiskriminatorni poziciji in h krepitvi različnih artikulacij družbenega izključevanja.
Transnational multilingual information platform Danube Compass, part of the DRIM project (Danube Region Information Platform for Economic Integration of Migrants) financed by the European Union's ...Danube Transnational Programme, was created with the aim to improve access to information for migrants in eight countries along the Danube river. What we have learned in the process is what this handbook is all about. Its aim is to support the creation of similar platforms in other regions and is intended for organizations and institutions involved in the integration of newly arrived migrants. It should be helpful for anyone who is thinking of gathering focused information about arriving, working and living in another country. It provides hands-on checklists and ideas about how to implement one’s own platform for supporting migrants’ integration on local or national level.
This multilingual booklet presents a section of a comprehensive information platform on living and working in eight countries of the Danube region called DANUBE COMPASS. It provides an overview of ...basic information for easier orientation within the Slovenian healthcare system. Zdravje v Sloveniji is intended for users that are not familiar with the Slovenian healthcare system and are facing language barriers as well as for healthcare professionals who want to improve access to information and services for non-Slovenian speakers.
This multilingual booklet presents a section of a comprehensive information platform on living and working in eight countries of the Danube region called DANUBE COMPASS. It provides an overview of ...basic information for easier orientation within the Slovenian healthcare system. Zdravje v Sloveniji is intended for users that are not familiar with the Slovenian healthcare system and are facing language barriers as well as for healthcare professionals who want to improve access to information and services for non-Slovenian speakers.Ova višejezična brošura predstavlja dio sveobuhvatne informacione platform o životu i radu u osam zemalja Dunavskog regiona pod nazivom KOMPAS PODUNAVLJA (DANUBE COMPASS). Brošura daje pregled osnovnih informacija radi lakšeg snalaženja u sistemu zdravstvene zaštite Slovenije. Namijenjena je korisnicima koji nisu upoznati sa sistemom zdravstvene zaštite u Sloveniji i suočavaju se sa jezičkim preprekama, ali i zdravstvenim radnicima koji žele da poboljšaju pristup informacijama i uslugama za osobe koje ne govore slovenački jezik.
The papers contained in this booklet were presented at the transnational conference “Employment/Working Conditions, Occupational Safety and Health of Posted Workers” in Ljubljana, Slovenia (15 ...February 2017). The conference brought together experts (researchers and practitioners) from several European countries to discuss the existing and new challenges related to OSH (occupational safety and health), labour, and working conditions of posted workers. The conference served as the launch event of the POOSH project, financed by the European Comission (Programme EaSI PROGRESS) and led by Dr. Kristina Toplak from the Slovenian Migration Institute at ZRC SAZU. The booklet is covering the topic of the OSH of posted workers from several angles. The first part is framed around contributions given by researchers working in the field of labor mobility, with the focus on the occupational safety and health of posted workers. The second part contains contributions from practitioners working in NGOs, trade unions or Ministries of Labour who presented their work as well as discussed national and transnational legislations related to the OSH of posted workers.
Extended description:
Kranj: reportaža o tuijih študentih, ki se bodo šolali v Elektro šolskem centru, pred tem pa obiskujejo tečaj slovenskega jezika; izjave študentov v angleščini, vprašanje ...učitelja Od kod ste? odgovori - izjave Kalidul AZIZ iz Pakistana, Hailu KIFLE iz Etiopije, Hadziperi MODONDO iz Rodezije.
Takšen je bil današnji začetek – prva ura slovenskega jezika. V okviru delavske univerze je bil namreč danes v Kranju začetek štirimesečnega tečaja slovenskega jezika za 50 študentov iz raznih dežel Afrike in tudi za peterico iz Pakistana. Po končanem tečaju pa bodo študentje iz prijateljskih dežel obiskovali pouk v šolskem centru tovarne Iskra, kjer se bodo po dve ali triletnem šolanju izučili za elektromehanike ali telegrafsko –telefonske mehanike ali pa se bodo vračali na svoje domove kot elektrotehniki. Šola, ki je danes začela z delom s poukom slovenskega jezika, je bila v Kranju odprta v okviru Zavoda za mednarodno tehnično sodelovanje v Ljubljani.
Takšna oblika šolanja vsekakor pomeni novost dosedanji praksi. Sprva je namreč šlo v glavnem le za organizacijo specializacij naših strokovnjakov, kasneje pa se je to razširilo na izmenjavo ekspertov in tehnične dokumentacije med raznimi državami, v zadnjih letih pa zelo hitro narašča sodelovanje z državami iz Afrike, Azije in Latinske Amerike. In sedaj poslušajmo še nekaj izjav študentov o njihovem šolanju in drugih opažanjih.
Kalidul Aziz je rekel: »Jaz in moji štirje tovariši imamo štipendijo mednarodne tehnične pomoči. Kolikor sem doslej spoznal Jugoslavijo, moram reči, da so zelo prijazni ne samo do mene, temveč do vseh Pakistancev. Po treh letih bom končal šolo za elektromehaniko. Prepričan sem, da bom po vrnitvi v mojo domovino lahko mnogo koristil za splošni razvoj Pakistana.«
Hailu Kifle iz Etiopije pa med drugim pravi: » V Jugoslavijo sem prišel 28. septembra letos. Takoj sem občutil prijateljstvo med nami in Jugoslovani. Težko pa se privajam na vreme, ki je tu mnogo hladneje kot v Etiopiji, sicer pa je vaša dežele prečudovita – toliko zelenja in planin. S prijatelji sem naredil izlet po Sloveniji. Še enkrat naj povem, da so vaši ljudje do mene zelo dobri in da se zahvaljujem vaši republiki za pomoč, ki mi jo je dala preko mednarodne tehniške pomoči.
In kaj je rekel Hadziperi Modondo: »Sem iz Rodezije in upam, da se bom pri vas usposobil za radijskega tehnika. Začel sem z učenjem slovenskega jezika. Izgovarjava mi ne dela preglavic, ker je podobna naši. Zelo sem bil vesel, ker mi je Jugoslavija ponudila štipendijo, ki mi bo pomagala pri gradnji moje dežele.
Kranj: Students from abroad taking a Slovene language course.
Original language summary:
Kranj - študenti iz tujine obiskujejo tečaj slovenskega jezika.
Extended description:
Kranj: reportaža o tuijih študentih, ki se bodo šolali v Elektro šolskem centru, pred tem pa obiskujejo tečaj slovenskega jezika; izjave študentov v angleščini, vprašanje učitelja Od kod ste? odgovori - izjave Kalidul AZIZ iz Pakistana, Hailu KIFLE iz Etiopije, Hadziperi MODONDO iz Rodezije.
Takšen je bil današnji začetek – prva ura slovenskega jezika. V okviru delavske univerze je bil namreč danes v Kranju začetek štirimesečnega tečaja slovenskega jezika za 50 študentov iz raznih dežel Afrike in tudi za peterico iz Pakistana. Po končanem tečaju pa bodo študentje iz prijateljskih dežel obiskovali pouk v šolskem centru tovarne Iskra, kjer se bodo po dve ali triletnem šolanju izučili za elektromehanike ali telegrafsko –telefonske mehanike ali pa se bodo vračali na svoje domove kot elektrotehniki. Šola, ki je danes začela z delom s poukom slovenskega jezika, je bila v Kranju odprta v okviru Zavoda za mednarodno tehnično sodelovanje v Ljubljani.
Takšna oblika šolanja vsekakor pomeni novost dosedanji praksi. Sprva je namreč šlo v glavnem le za organizacijo specializacij naših strokovnjakov, kasneje pa se je to razširilo na izmenjavo ekspertov in tehnične dokumentacije med raznimi državami, v zadnjih letih pa zelo hitro narašča sodelovanje z državami iz Afrike, Azije in Latinske Amerike. In sedaj poslušajmo še nekaj izjav študentov o njihovem šolanju in drugih opažanjih.
Kalidul Aziz je rekel: »Jaz in moji štirje tovariši imamo štipendijo mednarodne tehnične pomoči. Kolikor sem doslej spoznal Jugoslavijo, moram reči, da so zelo prijazni ne samo do mene, temveč do vseh Pakistancev. Po treh letih bom končal šolo za elektromehaniko. Prepričan sem, da bom po vrnitvi v mojo domovino lahko mnogo koristil za splošni razvoj Pakistana.«
Hailu Kifle iz Etiopije pa med drugim pravi: » V Jugoslavijo sem prišel 28. septembra letos. Takoj sem občutil prijateljstvo med nami in Jugoslovani. Težko pa se privajam na vreme, ki je tu mnogo hladneje kot v Etiopiji, sicer pa je vaša dežele prečudovita – toliko zelenja in planin. S prijatelji sem naredil izlet po Sloveniji. Še enkrat naj povem, da so vaši ljudje do mene zelo dobri in da se zahvaljujem vaši republiki za pomoč, ki mi jo je dala preko mednarodne tehniške pomoči.
In kaj je rekel Hadziperi Modondo: »Sem iz Rodezije in upam, da se bom pri vas usposobil za radijskega tehnika. Začel sem z učenjem slovenskega jezika. Izgovarjava mi ne dela preglavic, ker je podobna naši. Zelo sem bil vesel, ker mi je Jugoslavija ponudila štipendijo, ki mi bo pomagala pri gradnji moje dežele.
Extended description:
Ljudje brez državljanstva in človekove pravice; izjava Matevž KRIVIC, podporni član društva; izjava Aleksander TODOROVIC, predsednik Društva v ustanavljanju Društvo izbrisanih, ...izjava KRIVIC, potni list, novinarji, notranje ministrstvo, uradni dokumenti in obrazci, izjava Alenka MESOJED PRVINŠEK, Oddelek za migracije in naturalizacijo, MNZ. Osebe brez državljanstva lahko nastanejo zaradi različnih dejavnikov, vključno zaradi neskladja zakonodaj, prenosa pristojnosti nad ozemljem, zakonov na temo zakonske zveze, izvajanja upravnih postopkov, diskriminacije, denacionalizacije (v primerih, ko država razveljavi posameznikovo državljanstvo) in odstopa od državljanstva (ko se posameznik odreče zaščiti države).
Information:
People without citizenship and their human rights are people who lost those rights as a result of various factors, including the friction of laws, the transfer of jurisdiction over the territory, the implementation of administrative procedures, discrimination, denationalization and withdrawal of citizenship.
Original language summary:
Osebe brez državljanstva nastanejo zaradi različnih dejavnikov, vključno zaradi neskladja zakonodaje in prenosom pristojnosti nad ozemljem.
Extended description:
»Borba do zmage« so sinoči pozdravili palestinski študentje, ki so skupaj z ljubljanskimi kolegi v dvorani šentjakobskega gledališča pripravili proslavo ob peti obletnici ...palestinske revolucije, številno občinstvo je toplo pozdravilo program, v katerem so Palestinci prikazali oboroženi boj svojega ljudstva in njegovo življenje. Spored so dopolnili s pogovorom, v katerem so palestinski študentje pripovedovali o delu, političnem programu in ideološki usmerjenosti palestinskih osvobodilnih organizacij.
"Fight to win" was last night the greeting of Palestinian students, who together with colleagues from Ljubljana prepared a celebration marking the fifth anniversary of the Palestinian revolution. A large audience warmly welcomed the programme in which the Palestinians staged an armed struggle of their people and their lives. The programme was complemented by discussions in which the Palestinian students talked about the political agenda and ideological orientation of the Palestinian Liberation Organization.
Information:
Palestinian students prepared a celebration to honour the 5th anniversary of the Palestinian revolution in the theatre hall of Šentjakobsko gledališče in Ljubljana.
Original language summary:
Palestinski študentje so v dvorani Šentjakobskega gledališča pripravili proslavo ob 5. obletnici palestinske revolucije.