UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
(UL)
  • Značilnosti ruskih "nedoločnoosebnih" stavkov : diplomsko delo
    Vanič, Miha
    V pričujočem diplomskem delu se ukvarjamo z ruskimi "nedoločnoosebnimi stavki", z njihovimi pomenskimi in formalnimi značilnostmi ter se dotaknemo problema njihovega prevajanja v slovenščino. Na ... začetku predstavimo rusko tipologijo delitev enodelnih stavkov (V. V. Babajceva) in jo primerjamo s slovensko (J. Toporišič), v osrednjem delu se posvetimo opisu značilnosti nedoločnoosebnih stavkov in se ob tem opremo na besedila iz sodobnega ruskega jezikoslovja (E. N. Nikitina, J. V. Padučeva, Igor A. Mel'čuk), v sklepnem delu naloge pa oziraje se na navedene zglede povzamemo nekatere značilnosti prevajanja omenjenega tipa stavkov v slovenščino. Ob tem se opiramo na zglede nedoločnoosebnih stavkov iz romana Mojster in Margareta pisatelja Mihaila Bulgakov in si ogledamo, kako jih je prevajal slovenski prevajalec Janez Gradišnik. Pri tem uporabimo vzporedni korpus slovanskih jezikov Parasol. Tako analiziramo, s katerimi sredstvi se nedoločni ali prikriti vršilec dejanja izraža v slovenskem prevodu in kakšne prevajalske rešitve je prevajalec sprejemal. Tema diplomskega dela je aktualna, opozarja na probleme pri prevajanju in je glede na to, da je slovenski rusisti še niso obravnavali, vredna poglobljene analize.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [M. Vanič], 2016
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 62104674

Knjižnica Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 268 VANIČ M. Značilnosti
prosto - za čitalnico
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana OHK - Slovenistika in slavistika
 D-Rus 268 VANIČ M. Značilnosti/CD
ni za izposojo
loading ...
loading ...
loading ...