UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
(UM)
  • A comparative perspective on English translations of Slovene tourist brochures = Primerjalna analiza angleških prevodov slovenskih turističnih brošur : diplomska naloga
    Novak, Tjaša, 1984-
    Živimo v času, v katerem je prevajanje izrednega pomena. Prisotno je na vseh področjih človekovega delovanja. Strokovno prevajanje je zelo razširjeno na področju prevajanja. V predloženi diplomskem ... delu sem se osredinila na prevajanje slovenskih turističnih brošur v angleški jezik ter na ozaveščenost zaposlenih v turistični stroki o pomembnosti prevajalca pri prevajanju, pri čemer sem si pomagala z anketnim vprašalnikom. V diplomskem delu sem se osredinila na problematiko prevajanja slovenskih turističnih brošur. Naredila sem primerjalno analizo izbranih turističnih brošur ter njihovih angleških prevodov. Prav tako sem naredila analizo anketnega vprašalnika. V prvem delu sem na kratko predstavila teorijo prevajanja in na kaj je treba biti pozoren pri prevajanju različnih turističnih besedil. V drugem delu sem si s teoretičnim delom pomagala pri primerjalni analizi. Primerjala sem slovenske turistične brošure in njihove angleške prevode. Izbrala sem dvanajst različnih besedil. Primerjava je potekala predvsem iz prevajalskega vidika, in sicer kako so prevajalci prevedli določene brošure, na katere probleme so naleteli, kakšne rešitve so uporabili, ali so upoštevali kulturno ozadje itd. Na podlagi te primerjalne analize sem potem lahko prevode uvrstila v kategorijo slab prevod, dober prevod ali zelo dober prevod. Rezultati primerjalne analize so pokazali, da so prevodi dobri, saj sem uvrstila sedem prevodov v kategorijo zelo dober prevod, štiri v kategorijo dober prevod in samo enega v kategorijo slab prevod. Sledi analiza ankete o pomembnosti prevajalca pri prevajanju. Pri tej anketi je razvidno, da večino institucij predstavljajo hoteli, in sicer z 31,7 %, in da je potreba po prevajanju v turistični stroki velika. Večina anketirancev, 38,3 %, zaupa prevajanje svojih izvirnikov prevajalskim agencijam, kar predstavlja pozitivno dejstvo, saj se zavedajo pomembnosti prevajalca pri procesu prevajanja. Podrobnejši rezultati anketnega vprašalnika in primerjalne analize so predstavljeni v sklepnem delu diplomskega dela.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Maribor : [T. Novak], 2010
    Jezik - angleški
    COBISS.SI-ID - 18154248

Knjižnica Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda
Miklošičeva knjižnica - FPNM, Maribor M DIPL 811ANG NOVAK T. Comparative
IN: 320110010
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...