UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
E-viri
Celotno besedilo
Recenzirano Odprti dostop
  • La traduction multilingue :...
    Yvon, François

    Mediazioni, 12/2023, Letnik: 39
    Journal Article

    languages, both on the source and target sides, with a single translation engine. In this paper, we present the general principles underlying these systems and the innovations that have made them possible, before discussing their main strengths and weaknesses. Les systèmes de traduction automatique (TA) neuronale ont fait ces dernières années des progrès tangibles, qui les ont rendus utilisables pour un nombre croissant de domaines et de couples de langues. Les systèmes neuronaux reposent sur des algorithmes d’apprentissage automatique et leur développement nécessite de grands corpus électroniques de textes parallèles, alignés au niveau des phrases, des ressources qui n’existent que pour un petit nombre de couples de langues et de domaines. Pour pallier ce manque, une proposition récente consiste à développer des systèmes de traduction dits « multilingues ». Ces développements ont été impulsés en particulier par les grands acteurs de l’Internet, pour qui le traitement d’un maximum de langues est un enjeu majeur. La principale caractéristique de ces architectures est de pouvoir traiter, avec un unique système de traduction, de multiples langues, aussi bien du côté source que du côté cible. Dans cette contribution, nous exposons les principes généraux qui sous-tendent ces systèmes et les innovations qui les ont rendus possibles, avant d’en discuter les principales forces et faiblesses.