UP - logo
Faculty of Arts, Lj. - all departments (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • L'adjectif relationnel en français et en slovène = Vrstni pridevnik v francoščini in v slovenščini : diplomsko delo
    Zorn, Mateja, 1990-
    Naloga v prvem delu umesti in opiše pridevnik kot eno izmed besednih vrst. Slovenščina in francoščina imata nekoliko drugačno razdelitev pridevnika, saj slovenščina pozna tri tipe (kakovostni, vrstni ... in svojilni pridevnik), francoščina pa dva: kakovostni (adjectif qualificatif) in vrstni pridevnik (adjectif relationnel). Nato sem se osredotočila na predstavitev vrstnega pridevnika v slovenščini, kjer sem opisala njegovo uporabo, morfološke in skladenjske značilnosti ter obenem izpostavila njegove posebnosti, v katerih se razlikuje od francoskega vrstnega pridevnika. Tukaj je treba še posebej poudariti obstoj določne in nedoločne oblike pridevnika ter pridevniško sklanjatev, ki je francoščina ne pozna. Temu sledi predstavitev vrstnega pridevnika v francoščini, ki vsebuje njegove splošne morfološke značilnosti. Obenem sem ga primerjala še s kakovostnim pridevnikom, ki za razliko od vrstnega pozna stopnjevanje, torej primernik in presežnik. Zelo pomemben aspekt je mesto, ki ga pridevnik zasede v povedi. Medtem, ko se kakovostni pridevnik v določenih primerih lahko postavi tudi pred samostalnik, vrstni pridevnik lahko stoji samo za samostalnikom. Nenazadnje sem se posvetila še predložni zvezi (de + N), ki predstavlja ekvivalent vrstnemu pridevniku. V zadnjem delu diplomske naloge sem analizirala prevode nekaj vrstnih pridevnikov. Prevode sem črpala iz elektronske zbirke Evrokorpus, ki vsebuje vzporedne korpuse prevodov. Pri prevodih sem opazovala, kako je slovenski vrstni pridevnik preveden v francoščino. Pri prevajanju imamo namreč dve možnosti: lahko ga prevedemo s francoskim vrstnim pridevnikom ali pa s pomočjo predložne zveze. Izkazalo se je, da je bil v prevodih bolj pogosto uporabljen vrstni pridevnik. Predložna zveza je bila uporabljena v primerih, kjer je izvirni pridevnik dajal informacijo o materialu neke stvari in pa v primeru stalnih besednih zvez.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [M. Zorn], 2013
    Language - french, slovenian
    COBISS.SI-ID - 52762466

Call number – location, accession no. ... Copy status Reservation
OHK - Romanski jeziki in knjiž.
 Dipl FRA bol./12
OHK - Romanski jeziki in knjiž.
 Dipl FRA bol./12
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...