UP - logo
Faculty of Arts, Lj. - all departments (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Prevajanje narečja v knjigi Vas, ki je več ni Livia Jakomina z vidika dobesednega prevoda : diplomska seminarska naloga
    Bordon, David
    Diplomska seminarska naloga obravnava znotrajjezikovno medzvrstno prevajanje večinoma iz rižanskega istrskoslovenskega podnarečja v slovenski knjižni jezik v zbirki kratkih zgodb Vas, ki je več ni ... Livia Jakomina z vidika dobesednega prevajanja. Po uvodnem poglavju, predstavitvi rižanskega podnarečja, Jakobsonove teorije znotrajjezikovnega prevajanja in prevajalskih metod po Newmarku sledi kompleksna analiza 175 narečnih odlomkov (večinoma v rižanskem podnarečju) in njihovih prevodov, prim. vzpostavitev tipologij vseh narečnih odlomkov, prevodov (z vidika dobesednosti) in odklonov od dobesednega prevoda. Znotrajjezikovni prevodi v zbirki Livia Jakomina so večinoma dobesedni in delni dobesedni, med posameznimi spremembami pa prevladujejo izpusti in nekatere spremembe slovničnih kategorij. Avtor se je pri prevajanju narečnih odlomkov večinoma približeval izhodiščnemu besedilu.
    Type of material - undergraduate thesis ; adult, serious
    Publication and manufacture - Ljubljana : [D. Bordon], 2018
    Language - slovenian
    COBISS.SI-ID - 67947362

Call number – location, accession no. ... Copy status Reservation
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP BORDON D. Prevajanje
OHK - Germanistika
 SKL-DiplBP BORDON D. Prevajanje
available - reading room
loading ...
loading ...
loading ...