Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Ljubljana: izbirno tekmovanje Eurosong v studiu TV Slovenija, trije najboljši se bodo uvrstili na finale v Millstreetu na Irskem; izjava norveški novinar Kato Hansen (RP), vodja tiskovnega središča Jani Kenda, vaje glasbenih skupin, predstavnik Slovenije 1 X band, izjava pevec Cole Moretti, izjava Andrea Szulak, predstavnica iz Madžarske (RP).
Information:
Ljubljana: New countries joined the Eurovision Song Contest: pre-selection in one of TV Slovenija's studios.
Original language summary:
Ljubljana: tekmovanju za popevko Evrovizije so se priključile tudi nove države; izbirno tekmovanje v studiu TV Slovenija.
Extended description:
<!--if !mso>
<mce:style><! st1:*{behavior:url(#ieooui) } -->
Prihod predstavnikov z avtobusom v Lipico, prvi pozdrav konjev lipicancev izza ograje, ogled vožnje s kočijo in ...dresure konj, pogostitev, obisk Ljubljane in Postojnske jame.
V nedeljo je kot gost jugoslovanske radiotelevizije prišla v Slovenijo in najprej obiskala kobilarno v Lipici večja skupina uglednih predstavnikov radia in televizije iz šestindvajsetih evropskih in drugih držav. Gostje se udeležujejo mednarodne konference v Trstu.
V Lipici so jim prikazali, kako dresirajo konje.
Udeleženci konference so obiskali tudi Ljubljano; tu so jim priredili v hotelu Bellevue kosilo; poteklo je v prisrčnem ozračju in ob koristni izmenjavi mnenj.
V popoldanskih urah so si gostje ogledali še Postojnsko jamo in se po postanku v Ankaranu zvečer vrnili v Trst.
Information:
Lipica, Postojna, Ljubljana: European national broadcasting representatives in Slovenia watching the horse training in Lipica and visiting Postojna Cave.
Original language summary:
Lipica, Postojna, Ljubljana: predstavniki RTV iz Evrope v Sloveniji. Ogled dresure konj, ogled Postojnske jame.
Extended description:
Lado Pohar, Smeh in nasmeh za mikrofonom, str. 80.:
Televizija Ljubljana se je v evrovizijsko družino vključila, ko je bila še povsem nedorasla, v eksperimentalnih povojih. 25. ...marca 1960 je pripravila prvi televizijski prenos smučarskih skokov in ga poslala v Evropo kot svojo prvo evrovizijsko oddajo. Prenašalo jo je pet držav, poleg naše Avstrija (ÖRF), Nemčija (ARD), Francija (RTF), Italija (RAI) in Švica v sklopu programov v nemščini, francoščini in italijanščini. Zaradi neizkušenosti in predvsem zelo pomanjkljive tehnične opreme so morali organizatorji bolj ali manj improvizirati. Rado Cilenšek je bil koordninator v Planici, ing. Stane Rojc pa je v Ljubljani skrbel za usklajevanje s tehničnim centrom v Bruslju. Režiser Fran Žižek se je spopadal s hudimi težavami, ki so jih povzročale daljše pavze med serijami skokov.
Pred koncem tekmovanja je zapihal močan veter in organizatorji prireditve so morali zadnjo serijo skokov odpovedati. Režiser Žižek je prenos končal pred dogovorjeno 13. uro, a o spremembni ni obvestil Cilenška in ing. Rojca. Nepričakovani konec je komentatorje in napovedovalce televizijskih hiš, ki so prenašale polete, neprijetno presenetil. Njihove ocene dela naših televizijcev so bile sicer laskave, vendar so organizatorji prenosa pozneje zvedeli za marsikako zadrego, ki jo je povzročil nenapovedani konec oddaje. Napovedovalka RAI v Milanu je na primer, nič hudega sluteč, spremljala skoke daleč od napovedovalnice, ko je na monitorju zagledala evrovizijski znak, znamenje, da je prenos končan. Hitro je stekla v napovedovalnico, se postavila pred kamero in vsa zasopla potožila: »Mamica, kako sem tekla!« In ker so jo medtem že vključili v program, je njeno tožbo slišala vsa Italija.
Information:
The first live Eurovision broadcast by TV Ljubljana: ski jumps in Planica. Cameraman, a reporters’ vehicle and Anton Ješe in front of the ski jump.
Original language summary:
Prvi evrovizijski prenos TV Ljubljana: smučarski skoki v Planici, kamerman, reportažni avtomobil in Anton Ješe pred skakalnico.