UP - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources UPUK. For full access, REGISTER.

1 2 3 4 5
hits: 664
21.
  • Constraints Yemeni Undergra... Constraints Yemeni Undergraduates Face in Subtitling Audiovisual Materials
    Al-Mizgagi, Dr. Essam Hassan Mağallaẗ al-dirāsāt al-iğtimāʻiyyaẗ (Online), 04/2020, Volume: 26, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This study attempted to investigate the potential constraints that the Yemeni undergraduates face in subtitling audiovisual materials. The challenges of English-Arabic subtitling are under three ...
Full text
22.
  • Secondary Characters Colori... Secondary Characters Coloring the Complex Cultural Atmosphere in Unorthodox
    Miquel Pujol-Tubau; Laura Santamaria Guinot Między Oryginałem a Przekładem, 03/2022, Volume: 28, Issue: 1 (55)
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The objective of this article is to analyze how different languages in the series Unorthodox convey information on characters’ identities, and whether, at the same time, the choice of language ...
Full text
23.
  • Handbuch Audiovisuelle Tran... Handbuch Audiovisuelle Translation
    Künzli, Alexander; Kaindl, Klaus 2024, 2023, Volume: 2
    eBook
    Open access

    This handbook provides compact, well-founded and comprehensible information on the entire spectrum of audiovisual translation, or AVT for short. In five thematic sections, 30 experts provide a ...
Full text
24.
Full text
25.
  • De-mystifying Translation :... De-mystifying Translation : Introducing Translation to Non-translators
    Bowker, Lynne 02/2023, Volume: 1
    eBook
    Open access

    This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other disciplines and readers who are not translators. It provides students outside the translation ...
Full text
26.
Full text

PDF
27.
  • Incorporating Islamic Value... Incorporating Islamic Values Through Arabic Redubbing of the Animated Television Series "Detective Conan"
    Al-Abbas, Linda S.; Haider, Ahmad S Journal of intercultural communication, 12/2023
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Among the animated series that became very popular and witnessed tremendous success in the Arab world is the Japanese Detective Conan, which was first dubbed in 1998 and redubbed in 2013 to convey ...
Full text
28.
  • On voice-over translation o... On voice-over translation of documentaries in Iran: A synchronization perspective
    Sanatifar, Mohammad Saleh; Tofeeq, Maryam Media practice and education, 01/02/2022, Volume: 23, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed

    Voice-over is a mode of transfer in the audiovisual translation in which the original soundtrack is heard simultaneously in the background. The reason for the double-voice hearing is proof of the ...
Full text
29.
  • Dubbing television advertis... Dubbing television advertisements across cultures and languages:: A case study of English and Arabic
    Alrousan, Faurah; Haider, Ahmad S Language value, 2022, Volume: 2
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The differences between Arab and English cultures make the task of Translating English advertisements into Arabic challenging. This study investigates the strategies used by translators to dub ...
Full text
30.
  • Dubbing television advertis... Dubbing television advertisements across cultures and languages: A case study of English and Arabic
    Haider, Ahmad S.; Alrousan, Faurah Language value, 12/2022, Volume: 15, Issue: 2
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    The differences between Arab and English cultures make the task of Translating English advertisements into Arabic challenging. This study investigates the strategies used by translators to dub ...
Full text
1 2 3 4 5
hits: 664

Load filters