UP - logo

Search results

Basic search    Advanced search   
Search
request
Library

Currently you are NOT authorised to access e-resources UPUK. For full access, REGISTER.

48 49 50
hits: 664
491.
  • Asymmetrical Relations in A... Asymmetrical Relations in Audiovisual Translation in Brazil: A Corpus-based investigation of Fixed Expressions
    Soares, Domingos Ilha do Desterro, 01/2020, Volume: 73, Issue: 1
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    This study aims to investigate, in dubbed and subtitled versions of the films Madagascar (2005) and Ice Age (2002), how fixed expressions (Moon, 1998) are translated in dubbing and subtitling methods ...
Full text

PDF
492.
Full text

PDF
493.
Full text
494.
  • De la traducción de la lite... De la traducción de la literatura infantil a la traducción de series para niños: estudio de las normas en un corpus audiovisual francés
    Carmen Martín Fernández Çédille revista de estudios franceses, 04/2018, Volume: 14, Issue: 2018
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    Children’s stories have always been a source of entertainment and a way to discover the world for their readers. Today these stories have evolved and are now available on all kinds of media: books, ...
Full text
495.
  • Exploring Sociolects in Aud... Exploring Sociolects in Audiovisual Texts. A New Concept?
    Martínez Sierra, Juan José Hikma, 12/2022, Volume: 21, Issue: 2
    Journal Article
    Open access

    This article is based on a consideration of the audiovisual text as a system in which different signifying codes converge, giving it a multimodal nature. Studies on the nature of the audiovisual text ...
Full text
496.
  • Are interpreters better res... Are interpreters better respeakers?
    Szarkowska, Agnieszka; Krejtz, Krzysztof; Dutka, Łukasz ... The interpreter and translator trainer, 04/2018, Volume: 12, Issue: 2
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    In this study, we examined whether interpreters and interpreting trainees are better predisposed to respeaking than people with no interpreting skills. We tested 57 participants (22 interpreters, 23 ...
Full text

PDF
497.
Full text

PDF
498.
  • On the subtitling of visual... On the subtitling of visualized metaphors
    Pedersen, Jan The Journal of specialised translation, 2015 23
    Journal Article
    Peer reviewed
    Open access

    There has been a great interest in metaphors in translation in recent years, but few scholars have taken into consideration the extra complexities that are involved when translation takes place in ...
Full text
499.
Full text

PDF
500.
  • In Sweden, we do it like this In Sweden, we do it like this
    Pedersen, Jan Intralinea on line translation journal (Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione Lingue e Culture), 2016
    Journal Article
    Peer reviewed

    What would the VA say if Al Roker was a Keystone Kop at Panmunjon ? Subtitling is not just a matter of linguistic transfer; building bridges between cultures is every bit as important. This article ...
Full text

You have reached the maximum number of search results that are displayed.

  • For better performance, the search offers a maximum of 1,000 results per query (or 50 pages if the option 10/page is selected).
  • Consider using result filters or changing the sort order to explore your results further.
48 49 50
hits: 664

Load filters