Prevajanje normativnih pravnih besedil se podreja strogim pravilom, ki se nanašajo predvsem na visoko mero natančnosti teh prevodov z vidika vsebine in jezikovne točnosti, kar izhaja iz dejstva, da ...so ti prevodi pravno zavezujoči. Pravni jezik, kamor štejemo tudi jezik normativnih pravnih besedil, ima določene ključne značilnosti. Mednje štejemo nominalizacijo in prisotnost kompleksnih samostalniških struktur ter pogosto rabo trpnika. Ker se skladenjski sistemi jezikov se med seboj razlikujejo, lahko pri prevajanju določb v mednarodnih pogodbah pričakujemo razlike med skladenjskimi strukturami povedi in stavkov v izhodiščnem jeziku in skladenjskimi strukturami v njihovih prevodih. Namen tega prispevka je prikazati rezultate kvantitativne in kvalitativne analize skladenjskih prevodnih premikov na skladenjskih ravneh povedi in stavka v slovenskih prevodih določb iz mednarodnih pogodb, napisanih v angleščini kot pravni lingvi franki. Za potrebe raziskave smo izdelali manjši enosmerni vzporedni korpus, ki je vseboval enostavčne povedi kot pogosto vrsto povedi v mednarodnih pogodbah. Glavna ugotovitev glede strukturnih premikov naše raziskave je, da se glede na angleške izhodiščne povedi v slovenščini večinoma ohranja enostavčna povedna struktura. Do premikov v zloženo povedno strukturo v slovenščini pa pride, kadar je kompleksno zložena samostalniška fraza v angleščini prevedena kot podredni stavek v slovenščini. Na ravni stavka so premiki posledica spremembe zaporedja stavčnih členov ali pa posledica spremembe angleške trpne glagolske oblike v slovensko tvorno glagolsko obliko. Vendar tudi na tej ravni premiki niso pogosti. Iz teh ugotovitev sklepamo, da se prevajalci glede skladnje držijo načela visoke natančnosti prevodov normativnih besedil z vidika ohranjanja zaporedja podanih informacij ob upoštevanju zakonitosti pravne slovenščine.
The bestselling project management text for students and professionalsnow updated and expandedThis Eleventh Editionof the bestselling "bible" of project management maintains the streamlined approach ...of the prior editions and moves the content even closer to PMI's Project Management Body of Knowledge (PMBOK). New content has been added to this edition on measuring project management ROI, value to the organization and to customers, and much more. The capstone "super" case on the "Iridium Project" has been maintained, covering all aspects of project management. Increased use of sidebars throughout the book helps further align it with the PMBOK and the Project Management Professional (PMP) Certification Exam.This new edition features significant expansion, including more than three dozen entirely new sections and updates on process supporting; types of project closure; project sponsorship; and culture, teamwork, and trust. This comprehensive guide to the principles and practices of project management:Offers new sections on added value, business intelligence, project governance, and much moreProvides twenty-five case studies covering a variety of industries, almost all of which are real-world situations drawn from the author's practiceIncludes 400 discussion questions and more than 125 multiple-choice questionsServes as an excellent study guide for the PMP Certification Exam