UP - logo
E-resources
Full text
Peer reviewed Open access
  • Jezik i pravopis Priča iz d...
    Milinović-Hrga, Anđela

    Libri et liberi, 05/2019, Volume: 7, Issue: 2
    Journal Article, Paper

    Pravopisno-gramatičko-leksička rješenja na početku 20. stoljeća u Hrvatskoj kodificirana su normativnim priručnicima koji slijede postavke hrvatskih vukovaca. U jezičnoj su se praksi međutim zadrža(va)la i poneka starija razlikovna jezična obilježja zagrebačke jezikoslovne škole u odnosu na jezik hrvatskih vukovaca. S toga se motrišta u ovom radu raščlanjuju Priče iz davnine kao onodobni dokument stanja u jeziku i pravopisu. Polazište nam je njihovo treće izdanje iz 1926., posljednje izdano za autoričina života, k tomu i autorizirano. Utvrđuju se jezično-pravopisne osobitosti toga izdanja s obzirom na dvije oprječne jezične koncepcije, usredotočujući se ponajprije na jezičnopolitički uvjetovane izmjene koje su načinjene u odnosu na prethodne rukopisne, strojopisne i dvije tiskane inačice (u kritičkom izdanju 2011. popisane su sve razlike među njima), ali osvrćući se i na ostala zamijećena obilježja. Raščlamba obuhvaća slovopisnu, pravopisnu, fonološku, morfo(no)lošku, sintaktičku i leksičku razinu. Orthographic, grammatical and lexical norms at the beginning of the 20th century in Croatia were codified by normative works largely in line with the concepts of the Croatian Vukovians, grounding their linguistic views on the works of Vuk Stefanović Karadžić. The language practice, however, still retained certain older distinctive linguistic features typical of the Zagreb School of Philology. The paper analyses Croatian Tales of Long Ago from that perspective, as a document of the state of the language and orthography at the time. The starting point of the research is the third edition dated 1926, the last one published during the author's life, also authorised. Having in mind opposite language conceptions, certain linguistic peculiarities of this edition are pinpointed, focusing primarily on the changes caused by language policy and introduced in relation to the previous manuscripts, typed versions and two printed versions (the critical edition of 2011 lists all the differences between them), but also including other relevant features. Linguistic analysis includes orthographic, phonological, morpho(no)logical, syntactic and lexical levels. Der Gebrauch der Rechtschreibung, Grammatik und Lexik ist in Kroatien zu Beginn des 20. Jahrhunderts durch normative Handbücher nach Vorgaben der kroatischen Vukovianer festgelegt. In der Sprachpraxis wurden allerdings auch einige ältere sprachliche Merkmale der Zagreber philologischen Schule beibehalten, die sich von denen der kroatischen Vukovianer unterscheiden. Von diesem Gesichtspunkt werden Priče iz davnine in dieser Arbeit als damaliges Dokument über die Lage der Sprache und Rechtschreibung analysiert. Den Ausgangspunkt stellt die dritte Ausgabe aus dem Jahr 1926 dar, die autorisierte und letzte Ausgabe zu Lebzeiten der Autorin. Diese Ausgabe wird auf Besonderheiten in Bezug auf Sprache und Rechtschreibung untersucht und zwar unter Berücksichtigung der zwei entgegengesetzten sprachlichen Konzeptionen und mit Fokus auf die sprachpolitisch bedingten Änderungen, die im Vergleich zu den vorhergehenden hand- und maschinengeschriebenen, sowie zwei gedruckten Versionen festgestellt werden können (in der kritischen Ausgabe aus dem Jahr 2011 wurden all diese Unterschiede aufgelistet). Es werden außerdem andere auffällige Merkmale festgehalten. Die Analyse bezieht sich auf die Ebene der Grafik, Rechtschreibung, Phonologie, Morpho(no)logie, Syntax und Lexik.