UP - logo
E-resources
Full text
Peer reviewed Open access
  • Construcción de la identida...
    Ameri, Saeed

    Mutatis mutandis (Medellin. 2008), 2024, Volume: 17, Issue: 1
    Journal Article

    Teacher professional identity, understood as the ways in which teachers perceive themselves as teach-ers, their professional roles and practices, has received enough scholarly attention in education. How-ever, translator trainer identity is a relatively understudied area in translation studies. Acknowledg-ing this research gap, the paper explores the factors involved in constructing Iranian early career translator trainers’ professional identity using Bronfenbrenner’s ecological systems theory. Data on the experiences of five Iranian translator trainers in their first five years of teaching were gathered through narratives and semi-structured interviews. Using maxqda, a qualitative software program, the data were subjected to thematic analysis to identify patterns and themes. Findings revealed that various factors, such as students’ and department expectations, multiple professional identities, so-cioeconomic issues, educational policies, and the socio-cultural context, negatively or positively (re)shape translator trainers’ identity, affecting their professional development and performance. The paper concludes by arguing that training programs should provide prospective trainers with practical experiences and individual and group reflection to prepare them for the complexities of university teaching and help them develop a positive and effective professional identity L’identité professionnelle des enseignants, qui concerne les perceptions des enseignants eux-mêmes comme des enseignants, ainsi que leur rôles et pratiques professionnelles, a reçu assez d’attention dans le domaine de l’éducation. À l’inverse, l’identité des enseignants de traduction est un domaine relativement peu étudié dans la traductologie. Reconnaissant cette lacune dans la recherche, cet article explore les facteurs impliqués dans la construction de l’identité professionnelle des enseignants des traducteurs iraniens en début de carrière en utilisant la théorie des systèmes écologiques de Bronfen-brenner. Nous avons recueilli des données sur les expériences de cinq formateurs de traducteurs ira-niens au cours de leurs cinq premières années d’enseignement par le biais de récits et d’entretiens semi-structurés. À l’aide de maxqda, un logiciel qualitatif, les données ont été soumises à une analyse thématique afin d’identifier des modèles et des thèmes. Les résultats ont révélé que divers facteurs, tels que les attentes des étudiants et des départements, les identités professionnelles multiples, les ques-tions socio-économiques, les politiques éducatives et le contexte socioculturel, (re)façonnent négati-vement ou positivement l’identité des enseignants de traducteurs, ce qui affecte leur développement professionnel et leur performance. L’article conclut en affirmant que les programmes de formation devraient offrir aux futurs enseignants des expériences pratiques et une réflexion individuelle et col-lective pour les préparer aux complexités de l’enseignement universitaire et les aider à développer une identité professionnelle positive et efficace La identidad profesional del docente, que denota las formas como los docentes se definen como tales, sus roles y prácticas profesionales, ha recibido bastante atención en el campo de la educación, pero la identidad del docente de traducción es un área relativamente poco explorada en el campo de la traductología. Reconociendo este vacío en la investigación, este artículo explora los factores involucrados en la construcción de la identidad profesional de docentes de traducción iraníes al inicio de su carrera, usando la teoría ecológica de sistemas de Bronfenbrenner. Para este fin, se recopilaron las experiencias de cinco docentes de traducción iraníes en sus primeros cinco años de docencia mediante narrativas y entrevistas semiestructuradas. Los datos se sometieron a un análisis temático para identificar patrones y temas usando el programa de análisis cualitativo MAXQDA. Los resultados arrojaron que diversos factores, como las expectativas de los estudiantes y la facultad, las múltiples identidades profesionales, aspectos socioeconómicos, políticas educativas y el contexto sociocultural pueden modificar, de manera positiva o negativa, la identidad de los docentes de traducción, y con ello tendrán un impacto en el desarrollo y el desempeño profesionales. El artículo concluye afirmando que los programas de formación deben ofrecer a los futuros docentes experiencias prácticas y reflexión individual y grupal que los preparen para las complejidades de la docencia universitaria y les ayuden a desarrollar una identidad profesional positiva y efectiva.