UP - logo
FF, Osrednja humanistična knjižnica, Ljubljana - vsi oddelki (FFLJ)
OHK FF oddelčne knjižnice bodo imele v času poletnih mesecev nekoliko prilagojene urnike. Poletne urnike si lahko ogledate:
Poletni urniki
  • Metaforika v oglasu in prevodu [Elektronski vir] : diplomsko delo
    Langus, Nika
    Oglasi nagovarjajo svojo ciljno skupino preko različnih medijev. Vsak od njih ima svoje karakteristike, ki opredeljujejo način nagovarjanja. Tiskani oglasi naslovnika nagovarjajo preko besedila in ... slike, televizijski oglasi ponavadi s pomočjo glasbe, govora in seveda posnetkov, medtem ko so internetni oglasi lahko tudi interaktivni, itd. Večini oglasov pa je skupen manipulativen vzorec argumentacije, ki je izveden s pomočjo stilistične izbire izrazja ter retoričnimi taktikami. K stilističnim izrazom, natančneje k besednim stilističnim sredstvom, sodijo tudi metafora in metaforični izrazi. Ti služijo za vzbujanje čustev, sopomenov in konotacij pri dekodiranju; z njimi se povečuje jasnost, zanimivost. Večja kot je čustvena nota oglasa, tj. bolj kot nagovarja čustva, samopodobo, vlogo v družbi, več besednih stilističnih sredstev bo vseboval, naslovnik pa se bo tako hitreje in bolj intenzivno poistovetil z izdelkom in storitvijo. V Sloveniji je iz takšnih in drugačnih razlogov večina oglasov, ki jih spremljamo naslovniki na plakatih, v tisku, na televiziji in na spletu, prevedenih. Najpogosteje se naslovnik tako sreča z dobesednim ali celo direktnim prevodom izvorno za večji trg pripravljenega oglasa, ki je jezikovno oslabljen in tako manj uspešen pri doseganju svojega namena, tj. prodati v širokem smislu. Oglaševalske agencije bi zato morale pred prevajanjem oglasa dobro poznati vlogo posameznih retoričnih in stilističnih sredstev ter to upoštevati tudi v prevodu. Tako bi oglasi uspešneje dosegli svoj cilj obenem pa bi se ohranila tudi visoka raven jezikovne kulture. V diplomskem delu so predstavljeni predlogi analize konotacij in pomenov metafore ter definiranje uporabljenih in možnih prevodnih postopkov.
    Vrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasle
    Založništvo in izdelava - Ljubljana : [N. Langus], 2013
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 51924578

Signatura – lokacija, inventarna št. ... Status izvoda Rezervacija
OHK - Germanistika
 DiplPCD LANGUS N. Metaforika
OHK - Germanistika
 DiplPCD LANGUS N. Metaforika
prosto - za čitalnico
loading ...
loading ...
loading ...