UP - logo
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Prevajanje v nematerni jezik
    Kocijančič-Pokorn, Nike
    Članek povzema ugotovitve daljše raziskave o vlogi prevajanja v nematerni jezik v prevajalski teoriji in praksi. Raziskava je pokazala, da prevodov v nematerni jezik ne opredeljujejo nikaršne skupne ... značilnosti in da ni nujno, da bi rojenim govorcem ciljnega jezika vedno zveneli tuje. Zato materni jezik prevajalca ne more biti eno izmed meril za določanje kakovosti prevoda v ciljnem jeziku, prav tako pa tudi ne za zvestobo izvirniku. Kaže, da je končni izdelek predvsem odvisen od sposobnosti, znanja in nadarjenosti posameznega prevajalca ali dvojice prevajalcev, ne pa od kakršnekoli prirojene zmožnosti, ki bi jo prinašalo že zgolj dejstvo, da prevajalec pripada tej ali oni jezikovni skupnosti.
    Vrsta gradiva - prispevek na konferenci
    Leto - 1999
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 13814626