Presented are seven folktales from Resia in northern Italy with a strong Slovene minority. On CD are presented narratives which have been recorded on magnetic tape by Academician Milko Matičetov. ...Translations from the Resian dialect in Slovene and in Italian language are published in accompanying book. One folk tale was recently recorded by Roberto Dapit in the Resian village of Lischiazze/Liščaci, and has been included in the collection to illustrate contemporary Resian narrative tradition. The tales recorded on the compact disk represent four different language groups of the Resian dialect, namely that of Stolvizza/Solbica, Oseacco/Osojane, San Giorgio/Bila, and Gniva/Njiva. This work was done within the project Zborzbirk.
In this book are published folktales and legends from Porabje / Rába-vidék which were recorded in 1970 by Milko Matičetov on magnetic tapes. The material has been for many decades stored in the ...archive of the Institute of Slovenian Ethnology ZRC SAZU in Ljubljana. It was only with the help of the experts from Porabje, well-versed in these dialects, that it was possible to publish the recordings.Presented are 238 narrative units, transcribed from tapes in a simplified dialectal transcript. All of the texts are also published in the standard Slovenian language. Two narratives are transcribed in the phonetic dialectological transcription. Added is CD with the recordings of 13 folktales in both varieties of Rába dialect (from Apátistvánfalva and Felsoszölnök district). The introductory section includes studies addressing the development of the narrative culture of Slovenes in Porabje, their language and brief history, as well as a presentation of the storytellers who had narrated these folktales and legends to Milko Matičetov. The folktales have been included in the international database, in accordance with the existing scientific international typology, and are therefore available for further comparative research. This book preserves narrative tradition of Slovenes in Rába-vidék, and is of particular importance to young people, who often no longer speak in the vernacular language.
The first volume in the Slovenski pravljičarji (Slovene Storytellers) collection of monographs contains tales recounted by Anton Dremelj-Resnik from Petrušnja Vas in Dolenjska. The esteemed ...academician Milko Matičetov has pronounced Resnik the best storyteller he has encountered during his field trips in various Slovene regions prior to his research work in Resia. The material in this book encompasses a rich palette of genres from short humorous folk tales, legends, historic tales, and anecdotes to the epically evolved animal tales and tales of magic. The book is prefaced with an extensive study, written by Anja Štefan, titled O pripovedovalcu, zbiranju in objavi njegovih pripovedi (On the Storyteller and on Collecting and Publishing His Folktales). In order to be understandable for every reader, the narratives have been set on paper in a consistently simplified dialectological system of the language spoken in the region of Dolenjska.
Matičetov Milko. Sur les attestations du conte-type AT 788 en France. En guise d'appel aux folkloristes français. In: Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d'ethnologie, n°1-4/2003. Fondateurs ...et acteurs de l'ethnographie des Alpes, sous la direction de Christian Abry et Alice Joisten. pp. 267-268.
This 1971 essay presents the state of research on legendary texts dealing with the theme of the "race" by means of which the boundary between two communities is defined, and the tricks used by one ...community to deceive the rival community. Existing knowledge from sources from the Classical era, more recent written sources and variants of oral tradition are added to by the author with new evidence documented in the Balkans, Scandinavia and the Alps, in particular, Carinzia, Ladinia and the Dolomites, and the Resian area of Slovenia. Investigated and interpreted with philological awareness and using historical-geographic techniques, the field becomes substantially enriched.
Für die Geschichte der Masken besitzt man Angaben grundlegender Wichtigkeit in der bildenden Kunst (von den Felsenzeichnungen der Steinzeit angefangen) und in den Literaturen aller Zeiten. Es ist nur ...natürlich, wenn man annimmt, dass auch die volksläufige, mündlich überlieferte Literatur bedeutende Zeugnisse hievon enthalten müsse. Solche Zeugnisse sind vorwiegend aus der neueren Zeit (19. und 20. Jahrhundert), doch birgt die mündliche Überlieferung des Volkes zahlreiche archaische Elemente. Es dürfte demnach nicht zwecklos sein, das volkstümliche Erzählgut in dieser Richtung hin zu untersuchen. Um konkret zu zeigen, wie wichtig für die Geschichte der Masken dies sein kann, hat der Vortragende aus neuesten Aufzeichnugen (1962-1963), die aus einem abgesonderten Tale Ost-Friauls, aus dem Resia-Tale stammen, eine Auswahl von Angaben getroffen. Von einer Legende ausgehend, welche von der sogenannten « Teufelsrüstung » handelt, die in der Kirche der Madonna delle Grazie in Udine zu sehen ist, macht der Vortragende beim Märchen halt. Er erinnert an das Märchen von den Kindern, welche bei einem Zauberer übernachten sollen, der ihrer während der Nacht loswerden will, weiters an den Meisterdieb, an den jungen Pepešnják und an sein weibliches Gegenstück, die Pofujófa (Aschenputtel). Dieses letztere resianische Märchen anthält eine Episode ganz besonderen Interesses: das Gespräch zwischen Pofujófa und ihrer Mutter. Die verstorbene Mutter bietet ihrer lebenden Tochter ihre eigene Haut an. Die damit verflochtenen Situationen sind ein neues Argument zur Bestätigung der Theorie über die Verbindungen, welche zwischen den Masken und den Geistern der Vorfahren bestehen.