In dem Artikel werden einerseits die in der gesamtkroatischen Literatursprache standardmäßig geltenden (i)jekavischen ‘Reflexe’ bzw. ‘Nachfolger’ des altkirchenslavischen Jat-Phonems (geschrieben: ...ije, je, jē) auf ihren rekonstruierbaren Ursprung im Indogermanischen und ihre rekonstruierbare nachfolgende Entwicklung im Urslavischen, Altkirchenslavischen und späteren Kirchenslavischen, sowie im Kroatischen zurückverfolgt. Andererseits werden diese ‘Jat-Reflexe’ unter Berücksichtigung der seit dem 19. Jh. bis in die Gegenwart in der Kroatistik anhaltend geführten, vielfach kontroversen Diskussion phonologisch als Allophone eines eigenen Jat-Phonems erklärt (/ě/ bzw. /ѣ/: ɪ̆e, 'e, 'ē). Hierbei werden insbesondere die phonologischen Erkenntnisse von Dalibor Brozović berücksichtigt, wobei aber dessen Verständnis dieser ‘Jat-Reflexe’ als Phonem bzw. Phonemfolgen dahingehend korrigiert wird, dass diese als Allophone eines eigenen Jat-Phonems (/ě/ bzw. /ѣ/) interpretiert werden.
Eine wichtige geschichtliche Quelle für die phonologische Erklärung und phonetische Beschreibung des Jat-Phonems und seiner Allophone sind die jeweiligen lautlich-transkriptorisch interpretierbaren Alphabete der Glagolica, Kyrillica und kroatischen Lateinschrift, weshalb diese ausführlich, soweit es das Jat-Phonem betrifft, dargestellt werden. Zu diesem Zweck wird auch die Fibel Bukvar staroslovenskoga jezika glagolskimi pismeni za čitanje crkvenih knjig von Ivan Berčić (1862) ausgewertet, in der u. a. das tautosyllabische, diphthongale Jat-Allophon ɪ̆e ausdrücklich als ‘Zwielaut’ (»dvoglas«) beschrieben ist. Wegen ihres phonemgeschichtlichen Erkenntniswertes werden auch die beiden
Tabla za dicu (1561) ausführlicher ausgewertet. In ihnen fehlt nämlich das Jat-Phonem, obwohl die Jat-Buchstaben y bzw. ѣ in den betreffenden
Alphabeten vorhanden sind. Im Gegensatz dazu wird das Jat-Phonem fast ausnahmslos in der lateinschriftlichen Handschrift Neofiti 55 verwendet. Die Allophone sind hierbei einheitlich als ie geschrieben. Die Handschrift Neofiti 55 stellt ein kroatisches, volkssprachliches Missale Romanum dar, das sprachgeschichtlich im gleichen Zeitraum wie die beiden Tabla za dicu (1575 – 15??), aber im Dubrovniker, dalmatinisch-kroatischen Sprachraum geschrieben worden ist (Grčević 2021). Auch diese Quelle wird ausführlicher ausgewertet.
Im Ergebnis ist festzustellen, dass für die kroatische Standardliteratursprache der Gegenwart nur das Jat-Phonem mit den Allophonen ĭe, 'e, 'ē als phonologische und orthoepische Norm gilt. Mit dieser phonologischen Norm führt die gesamtkroatische Standardliteratursprache der Gegenwart in spezifisch kroatischer Weise die diesbezügliche literatursprachliche Tradition des Altkirchenslavischen fort.
Razlažu se pojmovi koje valja pridružiti gramatološkim terminima grafem, graf i alograf te metoda njihove uspostave. Zagovara se čvrsta veza gramatologije i fonologije, upravo grafemike pojedinog ...alfabetskog pisma i fonemike jezika koji se njime bilježi, odnosno stajalište da grafema u pojedinom alfabetskom pismovnom sustavu ima onoliko koliko u jeziku koji se njime bilježi ima fonema. Grafem se tumači kao apstraktna jedinica, razred uspostavljen uopćavanjem grafova s istom osnovnom službom, što je u jezikoslovlju na razini odredaba već učinjeno, ali u konkretnim raščlambama nije provedeno ili nije provedeno dosljedno. Pojmovlje i nazivlje potom je primijenjeno na opis hrvatske latinice i njezine abecede. U skladu s lučenjem pojmova predlaže se nova notacija — izlomljenim zagradama bilježe se grafovi, ne grafemi, npr. graf 〈a〉, 〈a〉, 〈A〉, a grafem se bilježi dvostrukim izlomljenim zagradama, npr. grafem 〈〈a〉〉.
Početno čitanje i pisanje za većinu je učenika ogroman šok. Nakon igre i crtanja, iznenada dolaze brojne školske obveze. U posljednjih nekoliko godina sve veći broj djece koja dolaze u školu i već ...znaju čitati i pisati - neka djeca su naučila uz roditelje, neka gledajući TV, neka uz obrazovni softver.
Ovaj rad se bavi kvalitetom takvih softvera i pokušava pronaći odgovor na jednostavno pitanje - možemo li stvoriti takav softver kako bi se djetetu olakšalo početno učenje čitanja i pisanja?
Údaje o místu vydání, tiskaři a dataci na f.):(8b - Břeuh sic!
Tištěno gotikou, signatury ):(⁸, stránkové kustody, jednoduché linky, na f.):(8b ornamentální linka, verzály ve výši 2 řádků
Polokožená ...vazba (hřbet kožený, přední deska z oranžové lepenky, zlatě vyražena abeceda a číslice 1-10, zadní deska z modrého mramorovaného papíru). Na hřbetě papírový štítek s částí ungarovské signatury - "E 107"
Abeceda ženská w pjseň vwedená, zlým ženám k napřawenj! a dobrým k oweselenj ! na swětlo wydaná
Na rubu titulního listu: "Spjwá se gako: A a a Laeta sunt tempora"
Výzdoba: na tit. straně dřevořezová ...rokoková viněta s letícím ptákem a dvojlinka nad vročením. V záhlaví Ib rokoková tyč. Plná zdobená iniciála ve volném prostoru zalomená do 2 ř. Koncová rokoková viněta s Merkurem.
Nová plátěná hnědá vazba, přední deska se zlaceným jednoduchým rámečkem ozdůbkami v rozích, uprostřed zlaceným titulem "ABeceda Ženská - 1793". Zadní deska tutéž ornamentální výzdobu, pouze tlačenou nezlacenou. Hnědá přídeští a předsádky. Červená hedvábná záložka
Nowa pjsen swetska, kterak mladenec, swu milu napomina
Nová píseň ...
Tisk je evidován v abecedních dodatcích ke Knihopisu
Pjsěn k vstrnutj o rozpustlych tanečňikách, gak od Boha trestáni byli k weystraze se takowým giným předstawuge
Píseň k ustrnutí ...
Bez údajů o místě vydání a tiskařských a nakladatelských údajů, pouze kolofon s datací arabskými číslicemi