Au regard de ce qui se passait dès les années 1960 dans le nord du continent américain, les revendications féministes et LGBTQ+ sont apparues de façon tardive dans la bande dessinée argentine. ...Lorsqu’elles s’y sont fait une place, elles ont davantage été envisagées comme un objet de discours que comme l’occasion d’un bouleversement de la forme de ce discours. Par les noms qu’ils se choisissent et les œuvres qu’ils portent, le festival Tinta Queer (2016), l’archive Secuencia Disidente (2017) et le collectif Línea Peluda (2018) marquent, en ce sens, un point d’inflexion.
Dans cet article nous nous proposons d'analyser d'une part l'intertextualité qui se crée entre Le Mariage de Mademoiselle Beulemans de Fonson et Wicheler (1910) et la bande dessinée Poje et ...Mademoiselle Beulemans (Carpentier, Maelbeek, Dognie, 2015) dans la mesure ou cette derniere offre une vision nouvelle et ne se limite pas a l'adaptation de la piece de Fonson et Wicheler : un récit enchássé ou la réalité de Poje coexiste avec la representation du Mariage. D'autre part, nous nous intéresserons aux aspects linguistiques qui se font essentiels dans cette œuvre franco-belge offrant d'ailleurs trois versions différentes : française, bruxelloise et néerlandaise, nous cernant dans notre analyse aux deux premieres.
Dans la bande dessinée, un genre littéraire a part, l'interdépendance entre l'image et le texte est essentielle pour la bonne compréhension de l'histoire. Par conséquent, la bande dessinée souleve ...toute une série de défis pour le traducteur en raison des différents codes qui l'articulent. Parmi le large éventail de sujets intéressants dans ce domaine, nous concentrons dans cet article nous sur les difficultés dues entre autres au phénomene interjectif. Notre travail traite de la traduction de l'interjection en tant que marque d'oralité et d'expressivité centrée sur le locuteur sur l'exemple de la huitieme aventure de Tintin. L'étude montre que dans le cas des interjections propres, les traducteurs optent essentiellement pour l'équivalent albanais et rarement pour l'omission, l'emprunt ou l'emploi peu fréquent en langue cible. Pour ce qui est des interjections impropres a spécificité culturelle, la technique particulierement adoptée est l'adaptation.
Une bande dessinée sur le cancer du père a été publiée. Celle-ci s’adresse au parent malade et sa famille. Elle constitue un étayage dans la révélation du diagnostic aux enfants. En effet, la parole ...est indispensable pour leur permettre de s’adapter aux différentes étapes de la maladie et se projeter dans un temps à venir. A comic book about father’s cancer was published. It is addressed to the ill parent and his ou her family. It provides support in revealing the diagnosis to children. Speech is essential to enable them to adapt to the different stages of the disease and to project themselves into the future.
L'article considère l'étude de l'appropriation des ressources naturelles et des territoires dans une perspective d'économie politique internationale hétérodoxe à partir d'une double synthèse: d'une ...part, celle de l'évolution des cadres règlementaires miniers en Afrique et, d'autre part, celle de l'héritage normatif du free mining au Canada. La notion de pouvoir structurel met en lumière comment certaines normes - qui structurèrent les formes institutionnelles antérieures - pèsent sur l'évolution des processus de reconfiguration des institutions au Canada et en Afrique. Cette perspective permet de mieux comprendre comment ces normes reproduisent, à travers le temps, les rapports de pouvoir asymétriques entre les acteurs impliqués au sein des nouveaux régimes miniers.
La bande dessinée est une représentation du monde qui donne à voir notre monde de représentation. C'est un art reconnu par le public et les mondes de la culture. C'est aussi un plaisir né du jeu ...entre la vision de l'auteur et celle du lecteur. C'est, enfin, un média méconnu : un dispositif sensible créateur de sens et de lien social. Dans cette optique, les textes réunis dans cet Essentiel montrent comment la BD rend compte des interactions politiques et économiques quotidiennes et la façon dont elle prend place dans nos imaginaires. Une invitation à plonger avec délice dans la chair du monde, au rythme des illustrations de Stéphane Heuet.
Il suffit de prononcer le mot manga pour que surgissent toute une série de représentations : des yeux écarquillés et des silhouettes japonaises, des minijupes avec socquettes et des exosquelettes, le ...Club Dorothée et les jeux vidéo... On imagine aussitôt des adolescents enfermés dans leur chambre à feuilleter des opus au papier de mauvaise qualité, au risque de devenir incultes, voire asociaux et violents. Peut-on d'ailleurs les appeler « lecteurs », ces jeunes qui délaisseraient ainsi les livres, ou même la bande dessinée franco-belge, soudain auréolée d'une légitimité qui lui a, également, longtemps été refusée? Comprendre ce qui pousse un adolescent ou une adolescente à lire des mangas aujourd'hui oblige à procéder en deux temps. Tout d'abord, le manga « s'encastre » parfaitement dans la « culture jeune » : il s'insère dans toute une constellation d'intérêts, dont la musique, la sociabilité, le numérique, les pratiques amateurs. Mais le manga est aussi le support d'appropriations savantes ou concrètes (apprendre à dessiner, s'habiller, etc.), éthiques et identificatoires. La lecture devient alors une façon de gérer les expériences passées, de faire travailler de manière imaginaire les schèmes de son expérience personnelle, d'apprendre à exprimer les émotions, et de participer à la construction de soi comme fille ou comme garçon. Bref, au-delà du manga lui-même, c'est le ressort des pratiques de lecture adolescentes que cette enquête met en lumière.