Hallux valgus (HV) is a common foot pathology. Severe HV in the presence of Tarsometatarsal joint (TMTJ) instability is often managed with arthrodesis of the 1st TMTJ. There are concerns regarding ...non-union and malunion (particularly the early loss of inter-metatarsal angle correction before complete arthrodesis). We report our medium-term results of a small series of patients that underwent an evolved surgical technique utilising orthogonal staples and a transverse suture button fixation to address biomechanical concerns with traditional Lapidus arthrodesis.
A retrospective study of a consecutive series of patients who underwent this surgical technique between February 2017 and May 2022. Clinical outcomes were validated through Patient-reported outcomes measures (PROMS); EuroQol-5 Dimension (EQ-5D) and Manchester-Oxford Foot Questionnaires (MOXFQ). Radiographic parameters (hallux valgus (HVA), intermetatarsal (IMA), distal metatarsal articular angle (DMAA)) were assessed. Union of the arthrodesis and complications were recorded.
During the study period, 9 feet underwent the procedure. Radiographic data was available for all nine and PROMS data for seven (77.8%). Significant improvement occurred in all radiographic deformity parameters at mean 6-month follow-up. Mean ± standard deviation correction calculated preoperatively as HVA 40.2°, IMA 19.3° and DMAA 15.8°, corrected to HVA 15.4°, IMA 5.8° and DMAA 5.9° postoperatively. (HVA; P < 0.001, IMA; P < 0.001, DMAA; P < 0.001) Clinical PROMs at mean follow-up of 2 years were MOXFQ 34.4 ± 25.2, EQ-5D-5 L 0.819 ± 0.150 and VAS pain 13.6 ± 13.6. There were no cases of non-union, Tibialis anterior tendon irritation or hallux varus. Complications included first MTPJ stiffness in one case and CRPS and dorsiflexion malunion of the first ray in another patient.
This preliminary study of the procedure used in this series confirm this is a safe surgical technique to address severe HV with a low rate of non-union and significant radiographic improvements. A larger patient dataset is needed to evaluate this procedure robustly.
•Surgical management of severe HV with instability is challenging.•Lapidus fusion carries a small but significant rate of non-union which we believe is due to the unsatisfactory biomechanics of most fixation devices.•It also results in soft tissue insult to the tibialis anterior tendon attachment.•There is a high rate of early loss of correction of the intermetatarsal angle.•This technique addresses all these biomechanical concerns with high union rates and good reported outcomes to support it's use more widely.
Vedska matematika Miloloža, Marija
Osječki matematički list,
10/2008, Letnik:
8, Številka:
1
Paper
Odprti dostop
Ovim člankom, koji je gradivom i pristupom prilagođen prvim razredima srednjih škola prikazuju se drugačiji načini množenja i
kvadriranja brojeva pomoću formula vedske matematike. Ti
načini su ...opisani riječima i dani su njihovi algebarski
dokazi.
This is the first Spanish translation of Section vi of the Bower Manuscript, a collection of Sanskrit texts from the 4th to 6th centuries that includes works on medicine, divination and protection. ...The section presented here contains one of the oldest Sanskrit versions of the text known as Mahamayurividyarajnisutra, The Sutra of the Queen of Charms, the Great Peahen. This work represents a synthesis of different Buddhist apotropaic texts, framed in a narrative of protection against the venom of snakes, and crowned by a formula of power, a dharani, presented as a sonic instrument capable of exerting control over different types of entities. It represents an example of the interest of Buddhists to assert their sovereignty, not only over the realms of knowledge and liberation, but also over the powers of the world as a whole.
Pels volts de 1920 Josep Carner va reprendre la seva participació en l'escena catalana, ara com a traductor d'obres dramàtiques angleses contemporànies. Al Teatre Romea, de Barcelona, els anys 1921 i ...1923, es van representar L'apuntador (The Man in the Stalls, d'Alfred Sutro) i Joan Casagran (Jack Straw, de Somerset Maugham); aquests textos no van ser mai publicats, però s'han conservat en còpies mecanografiades, juntament amb el manuscrit d'una traducció anterior, El braçalet (The Bracelet, de Sutro). La tria de Carner testimonia un interès envers el teatre eduardià en aquesta època: per la modernitat en el tractament dels conflictes típics de les classes mitjanes, i per la capacitat d'expressar aquests conflictes fent un ús intel·ligent del llenguatge naturalista en el diàleg dramàtic. Les traduccions apunten així a un moment de transició en la seva carrera literària: les que es van arribar a representar van tenir una recepció controvertida; la comèdia moderna, com a gènere, probablement demanava un registre lingüístic diferent del registre 'poètic' que ell havia estat reivindicant fins al 1911; i no gaires anys després, el 1935, ell mateix va manifestar la necessitat de portar el llenguatge planer i correcte a un teatre d'un tipus nou, més profund.
In this essay we will present and analyze the life, personality, and literary production of
writer Miyazawa Kenji. Although he is well known in his country, he is still unkown outside
Japan. Several ...clues are provided here in order to bring both his career and his literature
closer to the reader, for a better understanding of his poems and tales.
En el presente artículo presentaremos y analizaremos la vida, personalidad y producción
literaria de Miyazawa Kenji. Aunque es muy popular en su país de origen, aún sigue siendo
un desconocido fuera de Japón. Así, se dan aquí algunas claves sobre su trayectoria vital y
literaria para que el lector comprenda mejor su producción, sus poemas y relatos.
Resumen: Las obras de filosofía religiosa permiten observar de qué manera las ideas éticas, metafísicas, ontológicas, cosmológicas se traducen en creencias, y en qué medida estas configuran ...conductas, metas y actitudes hacia la vida. Un caso de interés histórico es la transmisión del budismo Mahayana, sostenida en una milenaria producción textual que hoy, de la mano de la traducción, nutre movimientos pacifistas en Occidente y en América Latina. En este artículo, primero presentaremos algunos ejes filosófico del Sutra del loto-una de las escrituras más influyentes del canon budista-; luego, rastrearemos históricamente la transmisión y la traducción de esta filosofía proponiendo un corpus asociado con la tradición del Loto, a fin de identificar qué textos han sido relevantes para su inserción en un medio sin relación ancestral con el budismo. Por último, observaremos la recepción de estas ideas en relación con el movimiento budista laico de la Soka Gakkai Internacional (SGI), observando la práctica religiosa como una forma de askēsis transformadora de la subjetividad. Así, nos proponemos plantear líneas de indagación que permitan, en futuros estudios, observar la simbiosis entre el pensamiento filosófico del budismo y el acervo originario de América Latina, con miras a la génesis de nuevos paradigmas de integración. Palabras clave: Filosofía religiosa, traducción budista, Sutra del loto, Mahayana, movimientos religiosos. RELIGIOUS TRANSLATION AND ITS PHILOSOPHICAL FOOTPRINT AT THE LEVEL OF LIVING PRACTICES: BUDDHISM IN LATIN AMERICA Abstract: Religious philosophical writings are a fine field to observe how ethical, metaphysical, ontological and cosmological ideas give place to beliefs, and how these, in turn, configure people's behaviour, goals, and attitudes toward life. A remarkable development in the history of religious philosophy is the transmission of Mahayana Buddhism, sustained by an old and rich translated production, which is nourishing the increasing Peace Movements in Latin America. In this article, we will first introduce some core of philosophical ideas in the Lotus Sutra -one of the most influential scriptures in the Buddhist canon-; then, we will trace down the history of Buddhist translation and transmission, outlining a corpus related to the Lotus tradition, so as to identify which texts have been instrumental to the introduction of this thought in traditionally non-Buddhist societies. Finally, we will observe the reception of these ideas in the context of a specific Buddhist movement, such as the SGI in Latin America, considering the practice of the Lotus Sutra as a transformative askēsis leading to ways of self-development. Thus, we will propose lines of future research leading to examine a possible symbiosis between Buddhist philosophy and Latin American tradition, which may eventually generate new paradigms for integration. Keywords: Religious philosophy, Buddhist translation, Lotus Sutra, Mahayana, religious movements. LA TRADUCTION RÉLIGIEUSE ET SON EMPREINTE PHILOSOPHIQUE AU NIVEAU DES CROYANCES ET DES PRAXIES VIVANTES: LE BOUDDHISME EN AMÉRIQUE-LATINE Résumé : Les œuvres de philosophie religieuse sont un beau domaine pour observer de quelle manière les idées éthiques, métaphysiques, ontologiques et cosmologiques traduisent des croyances, et dans quelle mesure celles-ci configurent la conduite, des buts et des attitudes par rapport à la vie. Un développement remarquable de l'histoire religieuse est la transmission du bouddhisme Mahayana, supportée par une abondante production textuelle traduite qui aujourd'hui nourrit de nouveaux mouvements pacifistes en Amérique Latine. Dans cet article, nous présenterons d'abord quelques idées philosophiques du Lotus Sutra -l'une des écritures les plus influentes du canon bouddhiste -; ensuite, nous tracerons l'histoire de la transmission et la traduction bouddhiste en esquissant un corpus associé à la tradition du Lotus, et en identifiant quels textes ont été utiles pour l'insertion de cette pensée dans des sociétés non traditionnellement bouddhistes. Finalement, nous observerons la réception de celles-ci dans le contexte d'un mouvement concret, le SGI en Amérique Latine observant la pratique religieuse comme une forme d'askēsis transformatrice, menant à voies de développement personnelles. Ainsi, nous proposerons des lignes d'investigation ultérieure qui permettront d'observer l'éventuelle symbiose entre la pensée philosophique du bouddhisme et la tradition latino-américaine, en vue de la genèse de nouveaux principes d'intégration pour notre époque. Mots clés : Philosophie religieuse, traduction bouddhiste, Lotus Sutra, Mahayana, mouvements religieux.
Las obras de filosofía religiosa permiten observar de qué manera las ideas éticas, metafísicas, ontológicas, cosmológicas se traducen en creencias, y en qué medida estas configuran conductas, metas y ...actitudes hacia la vida. Un caso de interés histórico es la transmisión del budismo Mahayana, sostenida en una milenaria producción textual que hoy, de la mano de la traducción, nutre movimientos pacifistas en Occidente y en América Latina. En este artículo, primero presentaremos algunos ejes filosófico del Sutra del loto-una de las escrituras más influyentes del canon budista-; luego, rastrearemos históricamente la transmisión y la traducción de esta filosofía proponiendo un corpus asociado con la tradición del Loto, a fin de identificar qué textos han sido relevantes para su inserción en un medio sin relación ancestral con el budismo. Por último, observaremos la recepción de estas ideas en relación con el movimiento budista laico de la Soka Gakkai Internacional (SGI), observando la práctica religiosa como una forma de askēsis transformadora de la subjetividad. Así, nos proponemos plantear líneas de indagación que permitan, en futuros estudios, observar la simbiosis entre el pensamiento filosófico del budismo y el acervo originario de América Latina, con miras a la génesis de nuevos paradigmas de integración.
En 1987, le Vénérable Sŏngch’ŏl, Patriarche de l’ordre Chogye, de loin la plus puissante organisation monastique du bouddhisme du pays du Matin Calme, publiait la première traduction en coréen du ...manuscrit de Dunhuang du Sūtra de l’Estrade. Cet événement précède de peu les jeux olympiques de Séoul et la transition du pays d’une dictature militaire à un régime démocratique; il a suscité la production de plusieurs autres traductions du même manuscrit, dont les contenus vont du quasi plagiat de Sŏngch’ŏl à la complète remise en cause des options doctrinales de ce dernier. Ce phénomène s’inscrit dans un contexte formé par une constellation de données historiques, sociopolitiques, économiques, religieuses etc., dont l’étude procure un tableau multidimensionnel de l’état et de la situation dans laquelle se trouve le bouddhisme de la république de Corée du Sud, laquelle a célébré en 2008 le soixantième anniversaire de sa fondation.
1 - commemorazione a Sutri di 17 avieri sardi uccisi dai nazisti durante la Seconda Guerra Mondiale, arriva il presidente del consiglio Segni
Segni si reca alla manifestazione accompagnato da ...autorità militari, avieri schierati
2 - la folla della manifestazione
Andreotti tiene discorso
3 - uomini con bandiere
Segni tiene discorso
Segni e Andreotti accompagnati da altre autorità inaugurano il monumento ai caduti
4 - le autorità e gli altri manifestanti si allontanano
4 - the authorities and other demonstrators move away
Signs and Andreotti accompanied by other authorities inaugurate the monument to the fallen
Signs gives speech
1 - commemoration in Sutri of 17 Sardinians killed by the Nazis during the second world war, comes the president of the Segni council
Andreotti gives speech
Signs he goes to the demonstration accompanied by military authorities, deployed advances
3 - men with flags
2 - the crowd of the event