Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->Ponedeljek je praznik Sv. treh kraljev in v teh dneh po hišah, njihov prihod že naznanjajo koledniki. Običaj, ki je pred leti skoraj utonil v pozabo, so marsikje obudili. Na Kamniškem smo jih spremljali tudi mi. Izjava Milan Windschnurer, Odbor za oživljanje starih običajev.
Information:
Mekinje: Carol singers, announcing the Three Kings and the carol singing tradition.
Original language summary:
Mekinje: koledniki, znanilci Svetih treh kraljev; spremljanje običaja koledovanja.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Poznavalci pravijo, da je krščanstvo božič prevzelo iz še starejše tradicije praznovanja luči. Po zimskem sončevem obratu, se dnevi namreč spet daljšajo. Danes žal mnogi ugotavljajo, da je božič eden najbolj kičastih praznikov, ob katerem se predvsem preveč potratno obdarujemo in od tega imajo korist, edinole le trgovci.
Ljubljana: dr. France Rode vodi polnočnico, tudi popoldan je daroval mašo.
Šenturška gora: maša v cerkvi Sv. Urha.
Rožnik: pohod z baklami.
Gornji Petrovci: mašo vodila duhovnica Jana Kerčmar.
Ljubljana: božič, jaslice, svečke, krašenje drevesca, peka kruha in potice.
Gost v studiu Blaž Telban, etnolog.
Novo mesto: »zamrznjene« jaslice, ročno izrezljane jaslice, izjava pater Felicijan Pevec. Jaslice predstavljajo en določen gib, zato ime zamrznjene.
Information:
Christmas reflections; Midnight Mass; walking with torches to Midnight Mass; an Evangelical Service; a nativity scene; a bonfire; a family holiday and consumerism.
Original language summary:
Božična razmišljanja: polnočnica, pohod z baklami k polnočnici, evangeličansko bogoslužje, jaslice, kres, družinski praznik in potrošništvo.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->Danes je tudi priložnost, da izvemo kaj več o pomenu in zgodovini Velikega šmarna. Največ cerkva v Sloveniji je posvečenih Jezusovi materi, Marija pa je med Slovenkami še vedno tudi najbolj razširjeno ime. Številnim, ki danes godujete, čestitamo tudi mi.
Information:
The meaning and the history behind the Assumption of Mary.
Original language summary:
Pomen in zgodovina Velikega šmarna.
Ljubenci delajo svoje posebne »potice«* iz globoke vere. Ponižno, skromno, dolga leta tudi tujim ljudem neopazno. Še vedno prevladuje navada, da potico, v katero vložijo toliko truda in svojih ...talentov, med letom »skurijo za žegen«. S tem jo simbolično vrnejo tja, od koder so prejeli sposobnosti, moči, zdravja …, da jo sploh lahko naredijo.* Ljubenske potice so butare z Ljubnega ob Savinji, katere domačini nosijo k blagoslovu na cvetno nedeljo.Več v knjigi Ljubenske potice, ki jo pripravila avtorica prispevka v sodelovanju z Ljubenci in je izšla leta 2014 pri založbi PR mediji. Prispevala: Karolina Vrtačnik (roj Grudnik)