Rad se, na temelju arhivskih izvora te onodobnoga tiska, bavi štrajkom učenika osječke Kraljevske velike gimnazije 1912. godine. Taj se štrajk stavlja u povijesni kontekst zbivanja u Hrvatskoj, prije ...svega krize nakon imenovanja Slavka Cuvaja hrvatskim banom i njegova raspuštanja Hrvatskoga sabora. Promatraju se demonstracije osječkih učenika 24. veljače 1912., štrajk osječkih učenika 28. veljače 1912. te zbivanja vezana uz štrajk u ožujku iste godine. Kraljevska velika gimnazija služi kao primjer kako je učenički štrajk 1912. izgledao na lokalnoj razini. U radu se analiziraju razlozi štrajka, opisuje se njegov tijek i posljedice za sudionike te analizira stav javnosti prema njemu, nakon čega se donose određeni zaključci.
Cilj je ovog rada, uz praćenje pisanja splitskih novina Našeg jedinstva i Dana, pokušati rekonstruirati događaje oko atentata na austro-ugarskog prijestolonasljednika Franju Ferdinanda i njegovu ...suprugu Sofiju u Sarajevu 28. lipnja 1914. g., koji su poslužili kao povod za izbijanje Prvog svjetskog rata. U radu se prikazuje stanje za vrijeme atentata, zatim nakon atentata gdje je prikazan posljednji ispraćaj pokojnika i protusrpske demonstracije, neredi i ispadi u pojedinim gradovima.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Zbor v Cankarjevem domu, ki Ljubljančane in prebivalce Slovenije navdaja s hudo skrbjo v zvezi s položajem na Kosovu. Kosovo je tudi naša domovina. In tedaj, ko se podirajo osnovni temelji človeškega zaupanja in razumevanja v tem delu naše dežele, tedaj se podira in je ogrožen tud naš svet. Ljubljana in Slovenija ob tem ne moreta molčati, saj se skozi kosovsko usodo odloča tudi naša lastna.
Information:
Ljubljana: a meeting in cultural centre Cankarjev dom for the protection of human rights in Kosovo.
Original language summary:
Ljubljana: zbor v Cankarjevem domu za zaščito Človekovih pravic na Kosovu.
Extended description:
Pri nas je svojevrstno merilo strpnosti oz. resnice v teh današnjih časih poročanje s Kosova. Gotovo ni naključje, da sta prav za spremljanje dogajanja na Kosovu, dobili nagrado ...sklada Toneta Tomšiča skupini radijskih in televizijskih novinarjev. Pogovor z njimi smo posneli popoldne...
Izjave Tadej Labernik, novinar, Franci Gaber, snemalec, Tine Golob, snemalec, Iztok Tory, režiser in novinar, Marjan Jerman, novinar, Marjan Dora, novinar, Marjan Rogelj, novinar, Alenka Terlep, novinarka, Vito Avguštin, novinar, Janez Pezelj, novinar.
Information:
Reporters' picnic by the Sava River near the Fishermen's Hut (Dom ribičev). Interviews with the Sklad Tone Tomšič (Tone Tomšič Fundation) prize winner. Reporters of Radio and Television Ljubljana were awarded for their reporting from Kosovo.
Original language summary:
Novinarski piknik ob Savi pri Domu ribičev: pogovor z nagrajenci Sklada Toneta Tomšiča, novinarji Radia in TV Ljubljana, ki so nagrade dobili za poročanje s Kosova.
Extended description:
Demonstracije pred filozofsko fakulteto, govornik z grabljami.
Danes, nekaj po 12- ti uri se je zbralo na Aškerčevi cesti v Ljubljani nad tisoč dijakov, študentov in učiteljev ...iz sedmih strank, na katerih je ime take ali drugačne šole, ki bi potrebovale za nemoteno delo popoln mir. Namen zbora na Aškerčevi cesti je bil, da opozori na težave z vse večjim naraščanjem prometa na omenjeni cesti. Hrup in onesnažen zrak motita, kot so poudarili na zboru, več kot 5.000 učencev in učiteljev pri njihovem delu, odvračata pozornost, povzročata notranjo napetost in nemir, posledice pa so utemeljili z ugotovitvami posebnih meritev. Po dve urni zasedbi Aškerčeve ceste so študentje izglasovali zahteve, ki jih bodo poslali republiškemu cestnemu skladu, občini Center, občini Vič-Rudnik in izvršnemu svetu: preusmeritev prometa z Aškerčeve ceste so študentje izglasovali zahteve, ki jih bodo poslali izvršnemu svetu: preusmeritev prometa z Aškerčeve ceste, aktiven odnos odgovornih organov do takojšnjega urejanja tega vprašanja in zahteva, da se na posebni seji o tem vprašanju razpravlja tudi republiška skupščina.
At noon students began to gather at Aškerc Street in Ljubljana, and later more than a thousand students and teachers from different schools claimed that they would need perfect peace to work without interruptions. The increasing traffic on that road has become more and more of a distraction; noise and air pollution trouble more than 5,000 students and teachers along that stretch of road, while working in schools and universities. Students agreed on requesting the shifting of traffic to other roads, the active participation of the responsible authorities and an immediate regulation regarding this matter. They requested a special meeting on this issue at the National Assembly.
Information:
Gathering of students at Aškerc Street in Ljubljana, where they have highlighted the problem of increasing traffic on that particular street, and its affects upon their educational process.
Original language summary:
Zborovanje študentov na Aškerčevi cesti v Ljubljani, ki so opozorili na težave z naraščajočim prometom na Aškerčevi cesti
Trade fairs enable contact with the target audience at an optimal cost -- both with existing clients and potential, new business partners. Trade fairs are most effective in demonstrating market ...presence, as well as in enabling exchange and getting insight. Small and medium enterprises take advantage of trade fair appearance in order to rapidly develop their brand name presence, and as a result, the necessary recognition on the market. In the last ten years there is an evident increase in the number of small and medium enterprises in the total number of exhibitors at Zagreb Fair trade shows. This trend is constant, although slowly increasing. Today trade fairs are a leading international business and information platform for small and medium enterprise development. In the years to come, trade fairs will certainly maintain this position, in spite of technology development and changed market conditions.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Protest študentov in dijakov proti zakonu o malem delu in subvencioniranju prehrane se je sprevrgel v nasilni protest; povzetek dnevnega dogajanja; protestniki podrejo varnostne ograje in mečejo granitne kocke v stavbo parlamenta; razbito steklo na oknih in vhodnih vratih Državnega zbora, pijani dijaki, policisti posebnih specialnih enot obmetani z jajci, škoda na stavbi - zunanjost parlamenta; policisti v civilu aretirajo izgrednike, specialisti odnašajo protestnike; izjave Katja Šoba, predsednica Študentske organizacije Slovenije, Dušan Semolič, Tjaša Žgavc Tripkovič, Janez Janša, predsednik SDS, Katarina Kresal, notranja ministrica.
Students protest against the Law of restricting work and food subsidies has degenerated into violent protest; a summary of the daily events, protestors knocked over security fence and threw pavement granite bricks at the Parliament building; shattered glass of windows and main front doors of National Assembly; drunken students, police specialist pelted with eggs, collateral damage on Parliament building; police officers in a civil manner escorting protestor away from the protest site; statements by Katja Šoba, president of the Student Organization of Slovenia, Dušan Semolič, Tjaša Žgavc Tripkovič, Janez Janša, Katarina Kresal, minister of the interior.
Information:
Students protesting against the Law of restricting work and food subsidies has degenerated into violent protest.
Original language summary:
Protest študentov in dijakov proti zakonu o malem delu in subvencioniranju prehrane se je sprevrgel v nasilni protest.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Andreja Lešnik poroča s Trga revolucije o pripravah na preprečitev napovedanega mitinga. Prazen trg, spomenika Revoluciji in Edvard Kardelj, parkirišče, zunanjost Maximarket.
Information:
Ljubljana: the Slovene authorities prevented the "Meeting of Truth" organised by Serbian authorities in order to force the introduction of emergency measures.
Original language summary:
Ljubljana: slovenske oblasti so preprečile »Miting resnice«, ki ga je organizirala srbska oblast, da bi izzvala uvedbo izrednih razmer v Sloveniji.
Extended description:
Danes so v Pragi pokopali študenta filozofije Jana Palacha, ki se je zažgal v znak protesta zaradi težkih razmer v češkoslovaški. Smrt človeka, za katerega današnji sindikalni ...dnevnik Prace piše, da je umrl, ker je zelo ljubil življenje, je mobilizirala vse sile češkoslovaškega ljudstva in partijo, da še odločneje nadaljuje po januarski proces preporoda v deželi. današnje komemorativne slovesnosti so potekale v dostojanstvenem miru in tišini, čeprav je v deželi vladalo precejšnje vznemirjenje pred morebitnimi neredi.
V mali dvorani študentskega naselja so danes ljubljanski študentje podpisovali solidarnostno pismo češkoslovaškim študentom ob pogrebu Jana Palacha. »Odločeni smo za dejanja, ki vodijo v novo družbo, » pravijo ljubljanski študenti, »in zanjo se bomo borili tudi mi na domačih tleh«. Mnogi izmed študentov, ki so se podpisali, so se tudi udeležili pogovora o Češkoslovaški, ki pa ga je kot senca spremljala misel na tragično umrlega Jana Palacha. Akcija je naletela na velik odziv, saj se je na pismo podpisalo v prvih dveh urah več kot 500 študentov. Podpise nameravajo zbirati še v ponedeljek in pozivajo, da se akcije udeležijo tudi drugi občani.
Information:
After the funeral of Jan Palach, Ljubljana students signed the letter of solidarity with Czechoslovakian students at the Ljubljana campus; a picture with a black ribbon and signing the letter.
Original language summary:
V študentskem naselju so danes ljubljanski študentje podpisovali solidarnostno pismo češkoslovaškim študentom ob pogrebu Jana Palacha; slika s črnim trakom in podpisovanje.