Kajian ini bertujuan untuk menentukan asal usul perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu dari sudut etimologi. Data kajian ini diambil daripada Kamus Dewan Perdana (KDP) yang diterbitkan pada ...tahun 2020. Pemilihan KDP sebagai sumber kajian kerana kamus tersebut merupakan sebuah khazanah bahasa Melayu dan kamus terkini yang dihasilkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Kajian ini tertumpu kepada lima perkataan, iaitu kata setanggi, bau, salir, kursus, dan kopi. Kajian ini mengaplikasikan kerangka pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Hasil kajian menunjukkan bahawa kelima-lima data yang dianalisis merupakan perkataan pinjaman daripada keluarga bahasa Indo-Eropah kerana memiliki kemiripan dari sudut bentuk dan makna. Penelitian dari sudut sejarah juga menjadi bukti bagi memperkukuh dapatan bahawa kelima-lima perkataan yang dipilih merupakan perkataan pinjaman. Kajian seperti ini penting dalam memberikan penjelasan bagi setiap perkataan pinjaman yang digunakan dalam bahasa Melayu. Pengkajian etimologi ini menyumbang kepada penghasilan sebuah kamus yang terarah kepada etimologi kata pinjaman dalam bahasa Melayu.
ResumoA prática social capoeira é permeada por diferentes histórias e interpretações de seu surgimento, incluindo a própria etimologia da palavra capoeira, que pode ter sua origem na língua ...portuguesa, bem como na língua indígena tupi. Outra comum recorrência é da capoeira ser tratada como algo que tem existência em si, separada de seu sujeito, o capoeirista ou o Capoeira. Esse ensaio tem como objetivo recuperar na literatura a origem do nome capoeira, possíveis significados e sua relação com o jogador-lutador-dançador do que denominamos jogo-de-luta-dançada, assim destacar o/a praticante, professor/a, mestre/a, ou seja, o Capoeira, ser que dá existência a capoeira.Palavras-chave: Capoeira. Capoeirista. Etimologia.
From Capoeira player to Capoeira fight: etymological and existential reflections
AbstractCapoeira social practice is permeated by different histories and interpretations of its emergence, including the etymology of the word capoeira, which can have its origins in the Portuguese language, as well as in the Tupi indigenous language. Another common recurrence is that capoeira is treated as something that has an existence in itself, separate from its subject, the capoeira player or the Capoeira. This essay aims to recover in the literature the origin of the name capoeira, possible meanings and its relationship with the player-fighter-dancer of what we call game-of-fight-dance, thus highlighting the practitioner, teacher, master, that is, the Capoeira, being that gives existence to capoeira.Keywords: Capoeira. Capoeira Player. Etymology.
Del Capoeira para la Capoeira: reflexiones etimológicas e existenciales
ResumenLa práctica social de la capoeira está impregnada de diferentes historias e interpretaciones de su surgimiento, incluida la etimología de la palabra capoeira, que puede tener sus orígenes en la lengua portuguesa, así como en la lengua indígena tupí. Otra recurrencia común es que la capoeira es tratada como algo que tiene una existencia en sí misma, separada de su sujeto, el jugador de capoeira el Capoeira. Este ensayo tiene como objetivo recuperar en la literatura el origen del nombre capoeira, los posibles significados y su relación con el jugador-luchador-danzador de lo que llamamos juego-de-lucha-danzada, destacando así al practicante, profesor, maestro, es decir, el Capoeira, ser que da existencia a la capoeira.Palabras clave: Capoeira. Jugador de Capoeira. Etimología.
Si analizza la rubrica linguistica "LINGUACCIA MIA", pubblicata settimanalmente ogni lunedì dal gennaio 2002 su Linkiesta.it, dal giornalista Maurizio Assalto, di cui si evidenzia la ideologia ...oscillante tra descrittivismo (in solo due testi su 25: Assalto 2022/i, j, in parte h) e neopurismo (nei restanti 23 articoli). Se l'Errore è un giudizio di valore espresso su un uso giudicato negativamente, generato da Regole esplicite o meno, alla luce di una tipologia sociolinguistica degli errori, i criteri alla base di tale giudizio sono riconducibili negli articoli di Assalto o all'esterofobia (anglofobia in Assalto 2022/b, m, p, x, w) e francofobia in Assalto 2022/o) o a usi non-etimologici (Assalto 2022/d, q, o, u, y), o alla dialettofobia (Assalto 2022/n) o al logicismo (Assalto 2022/a, f, r, t, v, o), o al soggettivismo (Assalto 2022/h), o ai plastismi (Assalto 2022/g, c, k, s), o a ragioni di ambiguità semantica o incomprensibilità (Assalto 2022/e, l, n, o), a volte compresenti per uno stesso uso (Assalto 2022/n, o). Per chi scrive invece solo il criterio della incomprensibilità o dell'uso tipicamente popolare giustifica il giudizio negativo di un uso linguistico. In this essay “Linguaccia mia”, a linguistic newspaper feature, will be analyzed. Maurizio Assalto is the columnist of “Linguaccia mia” and, starting from January 2002, he publishes articles every Monday on Linkiesta.it. Assalto’s ideology balances beetwen Descripivism and Neopurismo, but primarly of a neopuristic, rather than descriptivist, point of view. Maurizio Assalto writes about some of the most common linguistic uses and judges them as a fault based on anglofobia, francofobia, dialettofobia, Logicism and subjectivism. Also he rejects no etymological uses, plastismi and all uses wich are related to semantic ambiguity or incomprehensibility. For this writer, instead, a linguistic use can be negative only if it is unintelligible or if it is the outcome of the folk variation.
A história da pétala Maroneze, Bruno
Linha d'água,
11/2019, Letnik:
32, Številka:
3
Journal Article
Odprti dostop
O presente trabalho descreve a diacronia de pétala, o termo da Botânica que apresenta duas formas concorrentes em português: pétala (feminino) e pétalo (masculino). A partir de conceitos ...teórico-metodológicos da Etimologia, identificaram-se inicialmente as formas cognatas em francês, espanhol e italiano; em seguida, buscou-se encontrar as datações (o chamado terminus a quo) para ambas as formas em português. Observou-se que a datação da língua portuguesa é posterior à identificada para o francês e para o italiano, línguas nas quais o mesmo termo também apresenta oscilação de gênero. Em seguida, quatro hipóteses são consideradas para a existência de ambas as formas em português: (1) o feminino originado do neutro plural latino; (2) a influência do gênero feminino de folha; (3) a influência do adjetivo apétalo na forma feminina; e (4) a influência no português de outras línguas em que também ocorre a oscilação de gênero. A conclusão aponta que o fenômeno deve ser explicado levando em consideração a existência de múltiplas causas, tipo de explicação comum em Etimologia.
El presente trabajo analiza la producción historiográfica relativa al I milenio a. C. en Myrtilis (Mértola) entre las primeras fuentes árabes y los trabajos de Estácio da Veiga en 1877. Se analizan ...fuentes primarias, así como bibliografía crítica sobre datos arqueológicos, fuentes grecolatinas, falsas etimologías y numismas, que tratan la identificación del origen de los fundadores de la ciudad. Esta investigación ha permitido sistematizar las fuentes disponibles para el estudio de Myrtilis y estudiar la evolución de la representación del periodo prerromano antes de las primeras prospecciones arqueológicas en este territorio. Se concluye, asimismo, que la mayor parte de las propuestas presentadas no cambiaron significativamente hasta finales del siglo XIX, y que la escasez de contextos primarios no había permitido responder a algunas cuestiones, tales como la cronología de la primera fase de ocupación. pt O presente trabalho incide sobre a produção historiográfica relativa ao I milénio a. C. em Myrtilis (Mértola, Portugal) entre as primeiras fontes árabes e os trabalhos de Estácio da Veiga em 1877. Analisam-se fontes primárias, assim como bibliografia crítica sobre dados arqueológicos, fontes greco-latinas, falsas etimologias e numismas, que tratam a origem dos fundadores da cidade. Esta investigação permitiu sistematizar as fontes disponíveis para o estudo de Myrtilis e avaliar a evolução da representação do período pré-romano antes das primeiras prospecções arqueológicas neste território. Além disso, conclui-se que a maior parte das propostas apresentadas não sofreram alterações significativas até finais do século XIX, e que a escassez de contextos primários não permitiu responder a algumas questões que ainda hoje se colocam, nomeadamente a cronologia da primeira fase de ocupação.
L’articolo toccherà argomenti relativi alla pluralità di denominazioni di malattie in lingua italiana, polacca e inglese. Facendo riferimento alla loro etimologia latina nonché al corpus ...terminologico plurilingue tratto dalla Classificazione ICD-10 dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, gli autori metteranno in evidenza i problemi traduttivi di diverse categorie di entità nosologiche analizzando i loro nomi dal punto di vista sociolinguistico, tra i quali i termini eponimici, derivati dotti e popolari, forme greche, latine e latineggianti. In tale contesto si discuteranno le differenze tra i diversi livelli di discorso nella comunicazione medica e della frequenza d’uso di alcune forme varianti di malattie in italiano e in polacco nei rispettivi corpora di riferimento (con alcuni cenni al caso della lingua inglese). Da ultimo, gli autori menzioneranno esempi di forme difettose nella traduzione di malattie tra l’italiano, il polacco e l’inglese.
Sullo scorcio tra V e VI secolo, in Nordafrica, Fabio Fulgenzio Planciade scriveva un breve testo dedicato all’Eneide. Entro la struttura di un dialogo drammatizzato tra l’autore e Virgilio, il poema ...virgiliano viene presentato come un’allegoria “integrale” che, sfruttando precipuamente l’analisi etimo-logica, presenta sub figuralitate historiae la maturazione morale dell’anima dell’Uomo attraverso la progressione fisiologica delle età della vita. In questo percorso, Enea è eroe in formazione, ma diventa anche modello educativo in senso concreto ed entro un più ampio e organico schema pedagogico.
O presente artigo tem por objetivo problematizar de que modo a etimologia de uma palavra pode determinar a maneira como a interpretamos socialmente. Em particular, nos interessa discutir como a ...palavra ‘mãe’ se construiu e se constroi na contemporaneidade e de que modo experiências de maternidade que se afastam do modelo tradicional patriarcal podem expandir o significado e apropriação do termo. Para tanto, traçamos um percurso de revisão historico-etimologica do substantivo ‘mãe’ e defendemos que as palavras são constructos sociais. Além disso, e com o intuito de problematizar o uso circunscrito do termo, apresentamos uma breve analise do livro Mama: um relato de maternidade homoafetiva (Tiboni, 2019). Nessa obra, que se propõe a ser um relato da experiência - mas que guarda elementos do ficcional - da chegada dos filhos gêmeos torna-se o lugar para a revisitação da amplitude dos significados de ser ‘mãe’. E de uma maneira muito tocante a autora nos convida a repensar a pergunta: ‘quem é a mãe dessas crianças?’
Trata-se de um esforço compreensivo em torno de um vocábulo central para se pensar o Ocidente e aquilo que nós nos tornamos. O termo tolerância possui antecedentes que evidenciam sua origem relativa ...a sofrer, suportar, pesar, comparar. É uma palavra que guarda certas ambiguidades, pois funciona como opção moderna para superação dos conflitos (inicialmente religiosos), ao mesmo tempo em que possui seus próprios limites práticos e conceituais. O recuo feito pretende acompanhar os sentidos implicados na raiz que origina esse termo moderno. Por meio da hipótese protoindo-europeia é feita uma incursão no sânscrito, grego e latim para perceber como a raiz que perdura no vocábulo tolerância produz seus sentidos.