Znanstvena monografija Čudesna putovanja ka pupku sveta: Produktivno-performativna didaktika književnosti na (nemačkom kao) stranom jeziku Marine Petrović Jülich predstavlja plod avtoričinega ...dolgoletnega raziskovanja in neumornega prizadevanja, da bi približala nemško literaturo študentkam in študentom germanistike ter jih spodbudila k razmišljanju in odkrivanju lepote besedil v originalu. Avtorica z delom temeljito pretresa utečene in tradicionalne pristope poučevanja literature, ki so in še vedno zaznamujejo visokošolski prostor v Srbiji in drugod, ter išče nove možnosti in modele poučevanja znotraj visokošolske didaktike literature.
Znanstvena monografija Čudesna putovanja ka pupku sveta: Produktivno-performativna didaktika književnosti na (nemačkom kao) stranom jeziku Marine Petrović Jülich predstavlja plod avtoričinega dolgoletnega raziskovanja in neumornega prizadevanja, da bi približala nemško literaturo študentkam in študentom germanistike ter jih spodbudila k razmišljanju in odkrivanju lepote besedil v originalu. Avtorica z delom temeljito pretresa utečene in tradicionalne pristope poučevanja literature, ki so in še vedno zaznamujejo visokošolski prostor v Srbiji in drugod, ter išče nove možnosti in modele poučevanja znotraj visokošolske didaktike literature.
Članek se osredinja na podobo Martina Luthra (1483–1546) v dveh romanih 21. stoletja: Feuer. Der Luther-Roman (2014) avtorice Waldtraut Lewin in Durchs Feuer hindurch. Ein Luther-Roman (2015) ...Richarda Böcka. Analizo romanov, ki zasnujeta različni Luthrovi podobi, avtorica izvede na narativni, tematski in motivni ravni, ob upoštevanju ciljne publike in namena avtorjev.
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča
Je bil nadaljevanje priloge Laibacher Wochenblatt (časnika Laibacher Zeithung) z izobraževalno-razvedrilno vsebino, ki je v letih 1819-1849 izhajal pri tiskarni Kleinmayr v Ljubljani. Sprememba imena ...je bila povezana s tem, ker časnik ni bil namenjen le Ljubljani temveč bralcem celotne pokrajine pod Ilirskimi provincami. Čeprav je bil pisan večinoma v nemškem jeziku, je bil pomemben za razvoj slovenske kulture in jezika. V njem so objavljali slovenski kulturniki: France Prešeren, Matija Čop, Miha Kastelic, Leopold Kordesch… V letu 1848 je, pod uredništvom Leopolda Kordescha, rubrika »Theaterbericht« spremljala tudi slovenske predstave Slovenskega društva ter se zavzemala za ustanovitev slovenskega nacionalnega gledališča