Extended description:
Information:
Nurses demand a university education. A statement by Ladi Škrebinek, the chairwoman of the nurses’ society.
Original language summary:
Medicinske sestre zahtevajo ...visoko izobrazbo, izjava Ladi Škerbinek, predsednica Zveze društev medicinskih sester - ZDMS.
Extended description:
Nova stavba pedagoške akademije, kjer je eden od predmetnikov tudi madžarski jezik. Zunanjost stavbe, dijaki med odmorom, tekst v madžarščini - podnapisi, govori Tibor Frančič ...iz Lendave.
A new building of Education Academy; one of the subjects is also the Hungarian language. Outside the building, students at recess, text in Hungarian - subtitles.
Information:
Decisions to study the Hungarian language are made by both, Hungarians from Prekmurje and Slovenians in the bilingual province. The Hungarian language is also included on the curriculum of studies at the Education Academy.
Original language summary:
Učenje madžarskega jezika. Za študij se odločajo Madžari iz Prekmurja in tudi Slovenci iz te dvojezične pokrajine. Madžarski jezik je vključen tudi v predmetnik študija na pedagoški akademiji.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Okostenelost univerz, nizka raven študentskega standarda in tehnokratskih reformah izobraževalnega sistema so eni izmed razlogov študentih demonstracij z leta 1968. Tudi na slovenskem se je pojavila potreba po kulturni revoluciji, po novem, lastnem, nekonvencionalnem načinu izražanja. Leta 1971 se je rodil se je ŠKUC - študentski kulturni center. Novi prostori, ki jih je leta 1978 pridobil v prostorih nekdanje dobre stare meščanske kavarne na Starem trgu, bodo prostor za paraliterarno kulturo z literarnimi, gledališkimi in filmskimi dogodki in prostor za tako imenovano subkulturo, rock glasbo, jazz glasbo in stripi.
Izjavi: Jaša Zlobec in Igor Vidmar.
Ossification of the universities, the low standard level of student and technocratic reforms of the educational system are few of the main reasons of student demonstrations in 1968. The need for a cultural revolution speeded towards Slovene students. A new, proper, unconventional way of expression was claimed. In 1971, ŠKUC (Student Cultural Center) was born. The new facilities, which it gained in 1978 in a place of former good old middle-class café in the Old Market presents a place for para and subculture with literary, theatrical and film events, rock music, jazz music and comics.
Statements: Jaša Zlobec and Igor Vidmar.
Information:
Students and young people got new location of Student Cultural Center - ŠKUC.
Original language summary:
Študenti in mladi so dobili nove prostore Študentskega kulturnega centra - ŠKUC-a.
Extended description:
Demonstracije pred filozofsko fakulteto, govornik z grabljami.
Danes, nekaj po 12- ti uri se je zbralo na Aškerčevi cesti v Ljubljani nad tisoč dijakov, študentov in učiteljev ...iz sedmih strank, na katerih je ime take ali drugačne šole, ki bi potrebovale za nemoteno delo popoln mir. Namen zbora na Aškerčevi cesti je bil, da opozori na težave z vse večjim naraščanjem prometa na omenjeni cesti. Hrup in onesnažen zrak motita, kot so poudarili na zboru, več kot 5.000 učencev in učiteljev pri njihovem delu, odvračata pozornost, povzročata notranjo napetost in nemir, posledice pa so utemeljili z ugotovitvami posebnih meritev. Po dve urni zasedbi Aškerčeve ceste so študentje izglasovali zahteve, ki jih bodo poslali republiškemu cestnemu skladu, občini Center, občini Vič-Rudnik in izvršnemu svetu: preusmeritev prometa z Aškerčeve ceste so študentje izglasovali zahteve, ki jih bodo poslali izvršnemu svetu: preusmeritev prometa z Aškerčeve ceste, aktiven odnos odgovornih organov do takojšnjega urejanja tega vprašanja in zahteva, da se na posebni seji o tem vprašanju razpravlja tudi republiška skupščina.
At noon students began to gather at Aškerc Street in Ljubljana, and later more than a thousand students and teachers from different schools claimed that they would need perfect peace to work without interruptions. The increasing traffic on that road has become more and more of a distraction; noise and air pollution trouble more than 5,000 students and teachers along that stretch of road, while working in schools and universities. Students agreed on requesting the shifting of traffic to other roads, the active participation of the responsible authorities and an immediate regulation regarding this matter. They requested a special meeting on this issue at the National Assembly.
Information:
Gathering of students at Aškerc Street in Ljubljana, where they have highlighted the problem of increasing traffic on that particular street, and its affects upon their educational process.
Original language summary:
Zborovanje študentov na Aškerčevi cesti v Ljubljani, ki so opozorili na težave z naraščajočim prometom na Aškerčevi cesti
Extended description:
Oddaja je posneta na ljubljanskih fakultetah. Pogovor s študenti in predstavniki organizacij - sodelavci Tribune in Radia Študent.
This show is filmed in various Ljubljana ...faculties. Talking with students and representatives of different organizations - staff of the Tribuna and Radio Student.
Information:
Presenting student work and participation in culture; personnel of Tribuna (magazine) and Radio Student.
Original language summary:
Oddaja o delu študentov v kulturi, sodelavci Tribune in Radia Študent.
Extended description:
V študentskem naselju v Ljubljani je pričela oddajati radijska postaja »študent«. Ljubljanska skupnost študentov je že dalj časa čutila potrebo po boljšem obveščanju. ...Pomanjkljivo komunikacijo med vodstvom in članstvom naj bi okrepil spored radia Študent, ki bo posvečen predvsem študentski problematiki. Večina dela pri urejanju te prve študentske postaje v Evropi so opravili ob pomoči delovnih organizacij študentje - člani ljudske tehnike; tudi programski in tehnični delavci so študentje. Postaja, ki bo oddajala vsak dan, ustreza vsem normam za lokalne radijske postaje.
Information:
The radio station "Študent" (Student) began broadcasting from the Ljubljana campus of Rožna dolina. Exteriors of students' apartment blocks, shots of the studio, a spinning record and magnetic tapes.
Original language summary:
V študentskem naselju v Ljubljani je začela z oddajanjem radijska postaja »Študent«; študentsko naselje Rožna dolina, zunanjost blokov, studio, gramofonska plošča se vrti, magnetni trakovi.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Ob zaključku tedna dajanje krvi med študenti, ki je trajal od 13. do 19. aprila, je glavni odbor rdečega križa Slovenije skupno z univerzitetnim odborom zveze študentov Jugoslavije organiziral minulo soboto odvzem krvi med ljubljanskimi študenti. Akciji, ki jo je sprejela mednarodna federacija študentom medicine že lani in bo odslej naprej vsako leto, se je odzvalo nad sto ljubljanskih študentov.
Information:
Students’ campaign for blood donations in Ljubljana: the Slovenian Institute for Blood Transfusion. Blood donation, preservation of bottles.
Original language summary:
Ljubljana: krvodajalska akcija študentov; Zavod za transfuziji krvi, dajanje krvi, shranjevanje stekleničk.
Extended description:
Brucovanje študentov agronomije, ples. Plešejo twist, igra ansambel, poje Lado Leskovar, zaključek - nekateri spijo za mizo.
Sezona letošnjih brucovanj se te dni končuje. V ...soboto je zadnjemu prisostvovala tudi naša kamera. V študentskem naselju so brucovali študenti agronomije. Letak, napisan v slovenščini, je obljubljal vsemogoče »ljubeznivosti za dušo in telo«. Kako je bilo, vedo najbolje povedati udeleženci. Ti so twistali, kolikor so jim dopuščale moči. Mi pa lahko rečemo samo to, da ni bilo prehudo. Glede na to, kakšna so bila lanskoletna in letošnja brucovanja nasploh mislimo, da so bili redni obiskovalci brucovanja celo nekoliko razočarani. Ni bilo običajnega spuščanja krvi, niti s stoli se niso pretepali. Res da je bil program slab; toda zakaj bi naj bil prav na zadnjem brucovanju dober. Marsikdo si je pozdravil gripo, toda v zameno je dobil mačka.
Freshman year students in agronomy studies dancing the twist, ensemble playing, Lado Leskovar singing, and the closing of festivities - some have fallen asleep at the table. Freshman year period is ending soon. On Saturday, a television crew attended the last one in the Ljubljana region. Agronomy students arrange the festivity on the student campus. The leaflet, written in Slovenian, promised all kind of "kindness for heart and soul". Participant knows the best on how it really was. They were dancing as hard as they could. We (the television crew) can say only that it wasn't too much or too outrageous. Given what they looked like last year, this year's freshman year was in general a slight disappointment. No blood, not even chairs smashed or broken. It is true that the programme was bad, but why should it be any better at the very end of the festivities.
Information:
Freshman year festivity – agronomics students in 1963.
Original language summary:
Brucovanje študentov agronomije, 1963.
Extended description:
Information:
Post-graduate studies at the Nuclear Institute Jožef Štefan.
Original language summary:
Podiplomski študij na jedrskem inštitutu Jožef Štefan.
Extended description:
<!--if !mso>
<mce:style><! st1:*{behavior:url(#ieooui) } -->
Prva dnevnoinformativna oddaja TV Ljubljana - TV Obzornik - in začetek rednega eksperimentalnega programa TV ...Ljubljana. Prispevek o vpisu na Univerzo v Ljubljani: zunanjost stavbe Univerze, maturitetno spričevalo, stavba Narodne univerzitetna knjižnice - NUK, zunanjost in notranjost, čitalnica, študentsko naselje Rožna dolina v Ljubljani, zunanjost blokov, soba, študentje se učijo, zunanjost študentska menza.
Besedilo ni ohranjeno, oddan je bil samo začasni delovni skript. Prvi Obzornik sta vodila Saša Vuga in Brane Prestor, sodelavci pri oddaji so bili Marko Rožman, Zvone Zorko, Dušan Mauser, Nada Pretnar, Helena Kordaš, Dušan Fortič in Rado Cilenšek.
First daily news broadcast of TV Ljubljana - Tv Obzornik and the beginning of regular experimental programme TV Ljubljana. Enrolling at the University of Ljubljana is presented, showing the exterior of the University, secondary school certificate, the building of the National University Library - NUK, exterior and interior and the reading room. Next presentation is a presentation of the student campus of Rožna dolina in Ljubljana, exterior of student halls of residence, interior of a student's room, students learning and footage of the student restaurant.
The text is not preserved, what has been kept is only a working script. The first daily show was led by
Saša Vuga and Brane Prestor and co-workers Marko Rožman, Zvone Zorko, Dušan Mauser, Nada Pretnar, Helena Kordaš, Dušan Fortič and Rado Cilenšek.
Information:
First daily news broadcast TV Obzornik, also presents the beginning of the academic school year in 1958.
Original language summary:
O začetku študijskega leta 1958 v prvi dnevnoinformativni oddaji TV Obzornik.