How can small cities make an impact in a globalizing world dominated by ‘world cities’ and urban development strategies aimed at increasing agglomeration? This book addresses the challenges of ...smaller cities trying to put themselves on the map, attract resources and initiate development. Placemaking has become an important tool for driving urban development that is sensitive to the needs of communities. This volume examines the development of creative placemaking practices that can help to link small cities to external networks, stimulate collaboration and help them make the most of the opportunities presented by the knowledge economy. The authors argue that the adoption of more strategic, holistic placemaking strategies that engage all stakeholders can be a successful alternative to copying bigger places. Drawing on a range of examples from around the world, they analyse small city development strategies and identify key success factors. This book focuses on the case of ‘s-Hertogenbosch, a small Dutch city that used cultural programming to link itself to global networks and stimulate economic, cultural, social and creative development. It advocates the use of cultural programming strategies as a more flexible alternative to traditional top-down planning approaches and as a means of avoiding copying the big city. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Extended description:
Rut, Grant, Baška grapa, Tolminsko: zanimiva arhitektura vasic in narečje, prebivalci potomci Tirolcev, leseni kozolci, izjave Milko BIZAJL, Rut, Franc TORKAR, Grant, Ivan ...KEMPERLE, predsednik Krajevne skupnosti Rut - Grant.
Rut, Grant, Baška grapa, Tolminsko: Wooden hayracks and the capturing architecture from villages within the Tolmin region.
Original language summary:
Rut, Grant, Baška grapa, Tolminsko: leseni kozolci in zanimiva arhitektura vasic na Tolminskem.
The first part of the book discusses the position of Slovenian émigré literature and its place in the framework of Slovenian national literature and culture. In the second part, the most significant ...immigrant writers in Slovenia are presented, and their position in the cultural context of Slovenia is analyzed. The third part comprises a broader examination of the immigrants’ position in Slovenia, their (cultural, socio-economic, political) integration, and the level of their equality regarding the status of their cultural-artistic activities and their affirmation in broader Slovenian society. The last part of the book opens a number of comparisons between the positions of Slovenian emigrants and the immigrants in Slovenia.The comparative analysis focuses on the factors influencing cultural life of the immigrant community as such. This is followed by a chapter on literary bilingualism among emigrant/immigrant writers. The concluding chapters continue to problematize the concept of a single “national language” as the demarcation line between national literatures. A theoretical concept of a “concentric paradigm of national literature” is introduced. The authors of the included foreword and review are Matjaž Hanžek and Aleš Debeljak.
From the antiquity of Homer to yesterday's Naked Lunch, writers have found inspiration, and readers have lost themselves, in a world of the imagination tinged and oftentimes transformed by drugs. The ...age-old association of literature and drugs receives its first comprehensive treatment in this far-reaching work.
Extended description:
Martjanci: pustovanje za begunske otroke; voditelj oddaje Janko ŠOPAR, pustno rajanje otrok, pustno rajanje v begunskem centru, maškara z napisom »Help Bosnia now«.
Extended ...description:
Martjanci: pustovanje za begunske otroke; voditelj oddaje Janko ŠOPAR, pustno rajanje otrok, pustno rajanje v begunskem centru, maškara z napisom »Help Bosnia now«.
Marjanci: Carnival for refugee children.
Original language summary:
Martjanci: pustovanje za begunske otroke.
Extended description:
Ljubljana: izdelovalec violin, Viliam DEMŠAR, delo, inštrument, detajli, goslarska delavnica, rezbarjenje, izjava mojstra Viliam DEMŠAR, preizkuša igra na violino; učenec, ...vajenec, izdelovalec godal Robert VRTAČIČ, specializacija za izdelavo koncertnih klasičnih kitar.
Extended description:
Ljubljana: izdelovalec violin, Viliam DEMŠAR, delo, inštrument, detajli, goslarska delavnica, rezbarjenje, izjava mojstra Viliam DEMŠAR, preizkuša igra na violino; učenec, vajenec, izdelovalec godal Robert VRTAČIČ, specializacija za izdelavo koncertnih klasičnih kitar.
Ljubljana: visiting the manufacturer of violins Viliam Demšar.
Original language summary:
Ljubljana: obisk pri izdelovalcu gosli in violin Viliamu Demšarju.
Extended description:
Ligojna: ljudski ples že 20 let; diatonična harmonika, frajtonarca, vaja folklorne skupine anketa med plesalci, česanje preje, ples, izjava Tončka PERMOSER ŽVAB, koreografinja, ...kolovrat.
Ligojna: twenty years of folk dancing group.
Original language summary:
Ligojna: dvajset let plesanja v folklorni skupini.
Extended description:
Naš kraj: Podbeže, kraj med Notranjsko in Istro; panorama kraja, hiše, cerkev, obrt – izdelava lesenih grabelj, koš za seno; sprevod, muzika in ples škoromatov (Podgrajske ...maškare), nemo - Skarwachter, stražar, izjava Franc BARBA, izjava Drago JAGODNIK, kleščar z velikimi lesenimi kleščami za lov na dekleta, izjava Ana MAVRIČ, razlage likov, detajl značilnega pokrivala z ujedo, kuhanje žganja, odprti ogenj in kotel, destilacija, kapljanje žganja; spominska plošča iz NOB, spomin na 24 žrtev iz vojne, spominsko obeležje in izjava Ana MAVRIČ.
Extended description:
Naš kraj: Podbeže, kraj med Notranjsko in Istro; panorama kraja, hiše, cerkev, obrt – izdelava lesenih grabelj, koš za seno; sprevod, muzika in ples škoromatov (Podgrajske maškare), nemo - Skarwachter, stražar, izjava Franc BARBA, izjava Drago JAGODNIK, kleščar z velikimi lesenimi kleščami za lov na dekleta, izjava Ana MAVRIČ, razlage likov, detajl značilnega pokrivala z ujedo, kuhanje žganja, odprti ogenj in kotel, destilacija, kapljanje žganja; spominska plošča iz NOB, spomin na 24 žrtev iz vojne, spominsko obeležje in izjava Ana MAVRIČ.
Our place: introducing the village of Podbeže.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev vasi Podbeže med Notranjsko in Istro.
Extended description:
Naš kraj: Zdole nad Krškim, cerkev, kraj, srnjad v gozdu, turistični prospekt, izjava Jože SLIVŠEK, predsednik KS, izjava Daniel NOVAK, predsednik TD, izjava Janez ŽIVIČ, ...predsednik Društva vinogradnikov, izjava Jože DULAR, Izletniški turizem na Kostanjku, trgovina, hiša in doprsni kip Beno ZUPANČIČ, kres in domača pojedina, jurjevanje, etnološka preša na prostem in vinograd v mirovanju, napis Vinska cesta, točenje vina v kozarec (rdeče), izjava Metka ROŽMAN, vrtnarija, kup radiča, kmečki turizem, priprava mesa za sušenje, nasoljevanje plečet, gradnja turističnega objekta, obrt - šiviljska delavnica, delo šivilj, izjava Jožica JAMŠEK, Komet Zdole.
Our place: introducing tourist activity in Zdole nad Krškim.
Original language summary:
Naš kraj: predstavitev turistične dejavnosti v kraju Zdole nad Krškim.
Extended description:
Naš kraj: Zdole nad Krškim, cerkev, kraj, srnjad v gozdu, turistični prospekt, izjava Jože SLIVŠEK, predsednik KS, izjava Daniel NOVAK, predsednik TD, izjava Janez ŽIVIČ, predsednik Društva vinogradnikov, izjava Jože DULAR, Izletniški turizem na Kostanjku, trgovina, hiša in doprsni kip Beno ZUPANČIČ, kres in domača pojedina, jurjevanje, etnološka preša na prostem in vinograd v mirovanju, napis Vinska cesta, točenje vina v kozarec (rdeče), izjava Metka ROŽMAN, vrtnarija, kup radiča, kmečki turizem, priprava mesa za sušenje, nasoljevanje plečet, gradnja turističnega objekta, obrt - šiviljska delavnica, delo šivilj, izjava Jožica JAMŠEK, Komet Zdole.