Erken Cumhuriyet dönemi kadın dergiciliği açısından oldukça verimli bir dönem olmuştur. Osmanlı Devleti’nin son yıllarında basının gücünü kullanma deneyimi kazanan kadın bu deneyimi Cumhuriyet ilan ...edildikten sonra da pekiştirmiş, kadın dergileri bu bağlamda kadının toplumsal konumunun inşa edilmesinin önemli araçlarından biri haline gelmiştir. Ancak Osmanlı Dönemi’nde ki yayınlardan farklı olarak Cumhuriyet dönemi kadın dergileri, rejiminin kadına sağladığı hakların ve ekonomik koşulların da etkisi ile şekillenmiştir. Bu dergiler, gelecekteki sağlıklı ve güçlü nesilleri yetiştirme vazifesi ile ön plana çıkartılan çağdaş, aydın, üretken ve aynı zamanda geleneksel rollerini sürdüren Türk kadını imajına büyük ölçüde sadık kalmışlardır.
Bu makalede iyi bir eş ve iyi bir anne olarak yeniden tanımlanan kadın imajının dönemin kadın dergilerinden biri olan Ev Kadın dergisinde nasıl yansıtıldığı incelenmiştir. Moda, güzellik, ev işleri, el işleri, mutfak bilgileri, çocuk bakımı gibi konuların yer alındığı derginin adından da anlaşılacağı gibi hedef kitlesini ev kadınları oluşturmaktadır. 1945 yılında yayın hayatına başlayan dergi 1950 yılına kadar yayınlanmayı sürdürmüştür. Renkli basılan ve özellikle batılı tarzda kadın fotoğrafları ile dikkat çeken dergi 64. sayısı ile yayın hayatını sonlandırmıştır. Dergide aydın, çağdaş, üretken Türk kadını imajı görsellerle destelenirken, bu imaj aynı zamanda annelik ve eş rolü ile de harmanlanarak sunulmuştur. Bu yönüyle Ev Kadın dergisi dönemin annelik ve eş rolleri ile yüceltilen kadın imajını yansıtmaktadır.
Early Republican period women's magazine publishing has been a very productive period. The woman, who gained the experience of using the power of the press in the last years of the Ottoman Empire, continued this experience after the proclamation of the Republic, and also women's magazines have become one of the important tools for building the social position of women. However, unlike the publications in the Ottoman Period, the Republican period women's magazines were shaped by the rights and economic conditions that the regime provided to women. These magazines have largely remained loyal to the image of contemporary, intellectual, productive Turkish women, who at the same time maintain their traditional roles, brought to the forefront with the task of raising future healthy and strong generations.
This article examines how the image of a woman, redefined as a good wife and a good mother, is reflected in the magazine Ev Kadın, one of the women's magazines of the time. As the name suggests, the magazine covers topics such as fashion, beauty, housework, handicrafts, kitchen information, and child care, and its target audience is housewives. The magazine, which started its publication life in 1945, continued to be published until 1950. The magazine, which was printed in color and attracted attention especially with the photographs of women in western style, ended its publication life with its 64th issue. While the image of the intellectual, contemporary, productive Turkish woman is supported with visuals in the magazine, this image is blended with the role of motherhood and wife. In this respect, Ev Kadın magazine reflects the image of women glorified with the roles of motherhood and wife of the period.
Cet article s’attache à montrer les spécificités et caractéristiques d’une nouvelle forme de visibilité religieuse des femmes musulmanes dans les espaces numériques, à travers un magazine en ligne ...féminin français, Imane, créé en 2011 par et pour des femmes musulmanes. Cette contribution vise à rendre compte de la manière dont ces femmes se mettent en scène, dans un magazine alternatif comparé à d’autres magazines féminins français, visant un public particulier, tout en revendiquant explicitement leur ancrage religieux musulman. L’analyse se base sur un échantillon restreint et ciblé de six numéros, mais néanmoins représentatif puisque la sélection reprend les numéros dans lesquels la “femme musulmane” est mise en scène dans sa manière de répondre aux défis sociétaux auxquels elle est confrontée dans les sociétés européennes contemporaines. Cette contribution tente donc de rendre compte de la féminisation de l’islam dans l’espace public, mais aussi de comprendre la manière dont les contributrices du magazine appréhendent leur activité professionnelle et font la promotion du bien-être féminin.
Este artigo analisa a construção do ideário da maternidade científica no Brasil na década de 1920, situando-o como parte do amplo projeto reformador republicano com vista à constituição da ...nacionalidade. Pretende-se demonstrar o envolvimento de múltiplos agentes sociais na configuração do discurso maternalista, especialmente a participação ativa de mulheres, e redimensionar as relações entre mulheres e médicos como uma parceria negociada em torno de afinidades eletivas quanto ao interesse mútuo na valorização da maternidade. Destaca-se o papel essencial das revistas femininas nesse processo.
The data for this article consist of alcohol or alcohol-related advertisements appearing in seven Finnish women’s magazines: Kodin Kuvalehti (1967–2006),Kotiliesi (1967–2006), Kauneus & Terveys ...(1967–2006), Me Naiset (1976–2006), Gloria (1991–2006), Trend (1991–2006) and Cosmopolitan (1999–2006). We are interested, firstly, in what kind of subject positions these advertisements have contributed to construct for women’s drinking from the 1960s to the present day. Secondly, we analyse the shifts and transformations that have happened in these subject positions with a view to inferring how the cultural position of drinking has changed. Our analysis is grounded in semiotic and phenomenological ways of reading visual materials
L’écriture de la presse féminine se caractérise aujourd’hui par une récurrence d’unités linguistiques en anglais ayant la valeur d’un énoncé (par exemple : Girl power !, What else ?, All they need is ...love, etc.), que nous appelons « énoncés fashion » et que nous considérons comme une manifestation d’alternance codique. Celle-ci est largement inexplorée dans les travaux sur les anglicismes en France, plutôt centrés sur la notion d’emprunt linguistique, ou bien privilégiant les interactions orales.L’objectif de cette thèse est de décrire les formes, le sens et les contextes d’emploi des énoncés anglais dans la presse féminine française contemporaine, et de caractériser linguistiquement et socioculturellement le style langagier dont ils font partie. En nous situant dans le cadre théorique de l’analyse du discours, nous articulons plusieurs approches : grammaire de la phrase, étude du figement, linguistique de l’énonciation et pragmatique, linguistique textuelle, étude de l’intertextualité, sémiotique des genres et des cultures, afin de rendre compte des différentes facettes de ces énoncés, remarquables par leur saillance et par la relation qu’ils créent entre les participants de la communication.
Now days, French women’s magazines offer examples of language units in English that form or can form a complete utterance (eg. Girl power!, What else?, All they need is love, etc.). We propose to refer to them as “vogue utterances” and consider them as a manifestation of codeswitching. As this phenomenon has received little interest among linguists who deal with Anglicisms in French, since the focus has been put on loanwords or on codeswitching in oral interaction.Our aim is to describe the forms, the meaning and the context of use of English utterances in contemporary French women’s press and to characterize the writing style they are part of from a linguistic and a socio-cultural point of view. Within the theoretical framework of the French discourse analysis, we combine different approaches: syntax, phraseology, enunciative linguistics and pragmatics, text linguistics, studies of intertextuality, semiotics of discourse genres and semiotics of cultures, in order to describe different aspects of these utterances, which are remarkable for their salience and the relation they create between the participants in the communication process.
En raison de la différence culturelle, linguistique et religieuse, la transférabilité d’un message publicitaire vers le marché arabe peut présenter des erreurs. En se basant sur un corpus bilingue ...français/arabe, notre sujet traite de la traduction publicitaire dans le monde arabo-islamique. Notre attention s’est portée sur les magazines panarabes /HIA/ (Trad. litt. ELLE) et LAHA/ (Trad. litt. POUR ELLE), qui surpassent largement les autres magazines dans la publication de la publicité internationale et la qualité du travail éditorial, de la photographie et du papier. Ainsi, le magazine français ELLE et les deux magazines cités ci-dessus,constituent notre corpus de référence, à partir duquel nous avons constitué notre corpus d’étude et effectué une classification selon un double point de vue, qui peut-être aussi interprété culturellement, pour déterminer les contraintes auxquelles le traducteur a pu être confronté : types de problèmes linguistiques dans la traduction et opération de transposition sémiologique.
Because of cultural, linguistic and religious differences, portability of anadvertising message to the Arab market may present failures. Based on a French /Arabic bilingual corpus, our subject relates to advertising with translation in theArab-Islamic world. Our attention was focused on the pan-Arab magazines / HIA /(literal translation: HER) and LAHA / (literal translation: FOR HER), which farsurpasses the other magazines both in the publication of the international advertisingand the quality of the editorial work, photography and paper. Thus, the French ELLEmagazine and the two magazines mentioned above, are our body of reference fromwhich we formed our corpus study ; we performed a classification related accordingto two points of view - it can also be interpreted culturally - to determine theconstraints that the translator could face : linguistic problems in translation andsemiotic transposition operation.