Extended description:
Danes je bilo v Ljubljani tekmovanje strojepisk – uslužbenk državne uprave in zavodov iz vse Slovenije. 62 kandidatk je tekmovalo v hitrosti in točnosti. Prvo mesto za hitrost ...je zasedla Pavla Skrt iz Jesenic, prvo mesto za točnost pa Amalija Ravtar iz Ljutomera. V nedeljo pa se bodo prvakinje iz državne uprave in zavodov pomerile z najboljšimi strojepiskami iz gospodarskih organizacij na republiškem tekmovanju strojepisk v Mariboru.
Ljubljana: A typist competition in speed and accuracy.
Original language summary:
Ljubljana - tekmovanje strojepisk v hitrosti in natančnosti.
Extended description:
Danes je bilo v Ljubljani tekmovanje strojepisk – uslužbenk državne uprave in zavodov iz vse Slovenije. 62 kandidatk je tekmovalo v hitrosti in točnosti. Prvo mesto za hitrost je zasedla Pavla Skrt iz Jesenic, prvo mesto za točnost pa Amalija Ravtar iz Ljutomera. V nedeljo pa se bodo prvakinje iz državne uprave in zavodov pomerile z najboljšimi strojepiskami iz gospodarskih organizacij na republiškem tekmovanju strojepisk v Mariboru.
Extended description:
Po žilah čez zimo opustelega Portoroža se je zadnjo nedeljo začela spet pretakala kri – s prvimi toplimi dnevi so prišli prvi turisti, v nedeljo pa jih je bilo skoraj kot sredi ...poletja. Plažo je napolnila množica reflektantov na rjavo polt, nekateri pa so bili mnenja, da se pri 16 stopinjah, kolikor jih je imelo morje, da že kar primerno kopati. Med 650 tujimi turisti, nastanjenih v hotelih Palace in Central, vzbuja največ pozornosti sedem švedskih lepotic, ko so jih po njihovem običaju izvolili za letošnje Lucije. Kaže, da bi se rade vrnile domov primerno ogorele in upamo, da se jim je želja v Portorožu izpolnila.
Lucija and Portorož - seven Swedish beauties were crowned »Lucija«.
Original language summary:
Lucija in Portorož - sedem švedskih lepotic izvolili za »Lucije«.
Extended description:
Po žilah čez zimo opustelega Portoroža se je zadnjo nedeljo začela spet pretakala kri – s prvimi toplimi dnevi so prišli prvi turisti, v nedeljo pa jih je bilo skoraj kot sredi poletja. Plažo je napolnila množica reflektantov na rjavo polt, nekateri pa so bili mnenja, da se pri 16 stopinjah, kolikor jih je imelo morje, da že kar primerno kopati. Med 650 tujimi turisti, nastanjenih v hotelih Palace in Central, vzbuja največ pozornosti sedem švedskih lepotic, ko so jih po njihovem običaju izvolili za letošnje Lucije. Kaže, da bi se rade vrnile domov primerno ogorele in upamo, da se jim je želja v Portorožu izpolnila.
Extended description:
Ljubljana: Afričan na poti okoli sveta med pionirji; Nigerijec - temnopolti svetovni popotnik otovorjen in popisan motor, skuter Lambretta, napisi dežel in krajev, ki jih je ali ...jih še bo obiskal, na motorju narisan zemljevid Afrike z vrisano državo Nigerijo, otroci na motorju, otroki na igralih v parku, poganja otroke na gugalnici, tobogan.
Ljubljana: An African travelling the world, visits Pioneers.
Original language summary:
Ljubljana - Afričan na poti okoli sveta med pionirji.
Extended description:
Ljubljana: Afričan na poti okoli sveta med pionirji; Nigerijec - temnopolti svetovni popotnik otovorjen in popisan motor, skuter Lambretta, napisi dežel in krajev, ki jih je ali jih še bo obiskal, na motorju narisan zemljevid Afrike z vrisano državo Nigerijo, otroci na motorju, otroki na igralih v parku, poganja otroke na gugalnici, tobogan.
Extended description:
Delavski praznik pa so na prav poseben način zaznamovali v Boštanju pri Sevnici. Mladi Boštanjčani so sinoči prižgali najvišji kres na svetu. Grmada je bila visoka kar 43 ...metrov. To naj bi zadostovalo za vpis v Guinnessovo knjigo rekordov. Med več kot 15 tisoč obiskovalci je bila tudi naša ekipa. Izjave Sandi Okorn, Natalija Tržan, Pavle Pešec, Kristjan Janc, župan Občine Sevnica, Stanko Brce, Jože Kocjan, ŠKD Mladi Boštanj.
Information:
Boštanj: The May Day bonfire for the Guinness Book of Records.
Original language summary:
Boštanj: prvomajski kres za Guinnessovo knjigo rekordov.
Extended description:
<!--if gte mso 10>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
...mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
<!endif-->
Ob izvolitvi miss Slovenije in Radenskih src je bila v soboto v Slatini Radenci ena osrednjih zabavno-glasbenih in turističnih prireditev, ki jih vsako leto pripravimo v Sloveniji. Organizatorji, med njimi zdravilišče Slatina Radenci in Ljubljanski dnevnik, so obiskovalcem pripravili prijeten večer. V skoraj 3 ure dolgem programu so se več 5 tisoč obiskovalcem poleg 18-tih deklet predstavili z odlično izbranim programom znani pevci Alenka Pintarič, Boba Stefanović, Senka Veletanič in Zafir Hadžimanov, Nada Kneževič in Arsen Dedič. Ob spremljavi orkestra Saše Subote pa so prireditelji obiskovalcem predstavili tudi krajšo modno revijo in jih tako seznanili s prihajajočo jesensko-zimsko modo. Strokovna žirija je ob koncu prireditve za najlepše dekle Slovenije izbrala 20- letno Alenko Capuder iz Ljubljane, za njeno spremljevalko pa sta bili izbrani Olga Pavlin iz Kranja in Alenka Marter iz Ljubljane. Obiskovalci, ki so prišlo ne samo iz vseh krajev Slovenije, temveč tudi iz sosednje Hrvaške in Avstrije, so bili z organizacijo prireditve in programom nadvse zadovoljni, kar je lahko0 organizatorjem, ki se že nekaj let trudijo, da bi na različne načine zadovoljili svoje goste le vzpodbuda, da bodo tudi v bodoče gojili tradicijo takih in podobnih prireditev. Istočasno je to tudi dokaz, da si gostje takih prireditev še želijo in da bi se z bolj zavzetim iskanjem podobne prireditve pripravili tudi v drugih turističnih krajih Slovenije.
Slatina Radenci so v prvem poletju letos zabeležili enak obisk gostov kot lani. Toda to ne pomenim da ni bilo večjega zanimanja. Nasprotno: zaradi mnogo premalih zmogljivosti so morali odklanjati prijave gostov tako iz Jugoslavije, kot tudi iz tujine. Vse hotelske in zdraviliške zmogljivosti so namreč povsem zasedene že od začetka maja pa tja do konca septembra. Tako je tudi v teh dneh v Slatini Radenci in nekaterih okoliških krajih težko dobiti prosto sobo, bodisi v hotelu ali pri zasebnikih. Zato prav v teh dneh, gostje tega sicer niso najbolj veseli, pospešeno gradijo nov zdraviliški center in hotel A. kategorije z 250-time posteljami, ki bo lahko služil svojemu namenu že sredi prihodnjega leta. Med novimi pridobitvami pa bo tudi kopališče z fizio in hidro terapijo on pokrit bazen. Tako Slatina Radenci postajajo eno tistih slovenskih zdraviliških in turističnih centrov, ki bodo lahko že prihodnje leto v veliki meri zadovoljili potrebe sodobnega zdraviliškega turizma.
Information:
The town of Radenci: the selection for Miss Radenska 1970, competitors and winners. The Radenci health resort: buildings, parks, pubs and restaurants, a spa, a squirrel, mini golf and two girls with an ice-cream.
Original language summary:
Radenci: izvolitev Miss Radenska tri srca 1970; kandidatke in nagrajenke, zdravilišče Radenci – stavbe, park, lokali, vrelec, paviljon, gostje na klopcah v parku, veverica, mini golf, deklici s sladoledom.
Extended description:
Podhom pri Bledu: s konjsko vprego skozi vas, lepa stara arhitektura hiš, verzi Johanca PETERMAN, knjiga o Podhomu, listanje, pripoveduje avtor Marjan ZUPAN, okolica, napis ...Soteska Vintgar; razdejanje v Vintgarju po snegolomu, polomljeni mostovi, izjava Lojze KLINAR, gospodar soteske, popravila, lep cvet trobentice, NORK, servis jadralnih letal, izjava Franc NOVAK, lastnik, letala na dvorišču; kmetija, žaga pri Slivnikovih,izjava Janko SLIVNIK, gradnja nove hiše (kmečki turizem); furman s konjem, izjava Janez DVORNIK o delu s konji, Johanca PETERMAN pa o življenju na vasi nekoč; gasilci prikazujejo delo s starimi napravami, izjava Lojze KLINAR, vodnjak, narcise, o svoji podobnosti s predsednikom Kučanom govori Jože TORKAR.
Extended description:
Podhom pri Bledu: s konjsko vprego skozi vas, lepa stara arhitektura hiš, verzi Johanca PETERMAN, knjiga o Podhomu, listanje, pripoveduje avtor Marjan ZUPAN, okolica, napis Soteska Vintgar; razdejanje v Vintgarju po snegolomu, polomljeni mostovi, izjava Lojze KLINAR, gospodar soteske, popravila, lep cvet trobentice, NORK, servis jadralnih letal, izjava Franc NOVAK, lastnik, letala na dvorišču; kmetija, žaga pri Slivnikovih,izjava Janko SLIVNIK, gradnja nove hiše (kmečki turizem); furman s konjem, izjava Janez DVORNIK o delu s konji, Johanca PETERMAN pa o življenju na vasi nekoč; gasilci prikazujejo delo s starimi napravami, izjava Lojze KLINAR, vodnjak, narcise, o svoji podobnosti s predsednikom Kučanom govori Jože TORKAR.
Our place: a ride with a horse-drawn carriage and presentation of the Podhom pri Bledu village.
Original language summary:
Naš kraj: vožnja s konjsko vprego in predstavitev vasi Podhom pri Bledu.