-
Prevajalske strategije, uporabljene pri prevajanju osebnih in krajevnih lastnih imen v delih Gospodar prstanov in Hobit J. R. R. Tolkiena : diplomsko delo = Translational strategies used for translating personal and geographical names in The Lord of the Rings and The Hobbit novels by J. R. R. Tolkien : diploma thesisTihel, MašaVrsta gradiva - diplomsko delo ; neleposlovje za odrasleZaložništvo in izdelava - Koper : [M. Tihel], 2015Jezik - angleškiCOBISS.SI-ID - 1538026692
Avtor
Tihel, Maša
Drugi avtorji
Jeffs, Nikolai |
Beguš, Ana
Teme
Tolkien, John Ronald Reuel, 1892-1973 |
"Gospodar prstanov" |
"Hobit" |
Prevodi v slovenščino |
Prevodoslovne študije |
prevajanje |
književno prevajanje |
prevajalske strategije |
leksikalni problemi |
osebna imena |
krajevna imena |
leksikalna prekrivnost |
diplomska dela |
translation |
literary translation |
translation strategies |
lexical issues |
personal names |
geographical names |
lexical equivalence
Signatura – lokacija, inventarna št. ... |
Status izvoda | Rezervacija |
---|---|---|
Univerzitetna knjižnica skladišče dd TIHEL MAŠA Prevajalske IN: 02000011447 Univerzitetna knjižnica skladišče dd TIHEL MAŠA Prevajalske IN: 02000011447 |
prosto - za čitalnico
|
Vnos na polico
Trajna povezava
- URL:
Faktor vpliva
Dostop do baze podatkov JCR je dovoljen samo uporabnikom iz Slovenije. Vaš trenutni IP-naslov ni na seznamu dovoljenih za dostop, zato je potrebna avtentikacija z ustreznim računom AAI.
Leto | Faktor vpliva | Izdaja | Kategorija | Razvrstitev | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP | JCR | SNIP |
Baze podatkov, v katerih je revija indeksirana
Ime baze podatkov | Področje | Leto |
---|
Povezave do osebnih bibliografij avtorjev | Povezave do podatkov o raziskovalcih v sistemu SICRIS |
---|---|
Tihel, Maša | |
Jeffs, Nikolai | 31375 |
Beguš, Ana | 27825 |
Izberite prevzemno mesto:
Prevzem gradiva po pošti
Obvestilo
Gesla v Splošnem geslovniku COBISS
Izbira mesta prevzema
Mesto prevzema | Status gradiva | Rezervacija |
---|
Prosimo, počakajte trenutek.