UP - logo
E-viri
Celotno besedilo
Odprti dostop
  • ágnes, Domonkosi

    Revista geográfica acadêmica, 01/2021, Letnik: 15, Številka: 1
    Journal Article

    Absztrakt: A tanulmány célja az attituddeixis legtipikusabb muveleteinek, a tegezés és magázás változatainak és a megszólításhasználatnak a vizsgálata egy angol nyelvu sorozat magyar szövegváltozataiban. Az attitudjelölo deiktikus elemek mindegyike kultúraspecifikus jelenség, fordításuk minden szövegtípusban kulturális átváltási muveleteket is igényel. A tanulmány a Csernobil címu minisorozat (HBO, 2019) angol nyelvu eredetijének és magyar szövegváltozatainak teljes feldolgozása révén rámutat, hogy a szinkron és a felirat attituddeiktikus elemeinek különbségei nem értelmezhetok egyes diskurzusrészletek eltéro megfeleltetéseként, hanem a diskurzushangvétel célnyelvi megalkotásának eltéro stratégiáiba épülnek bele. Az elemzés igazolja, hogy a társas deiktikus elemek alakítása révén mindkét vizsgált szövegváltozat a célnyelvi közönség kognitív környezetéhez igazodó társas jelentésekkel gazdagítja a forrásszöveget, mindkét verzióban muködo, a társas viszonyok értelmezését lehetové tevo fordítás valósul meg.