UP - logo
E-viri
Celotno besedilo
  • PRODUCCIÓN DE VOCALES Y ACE...
    Del Saz, María; Grau, Ximena

    RLA, Revista de linguística teórica y aplicada, 01/2022, Letnik: 60, Številka: 1
    Journal Article

    Estudios previos demuestran que los segmentos L2 son más fáciles de adquirir que los suprasegmentos. En un contexto EFL, la influencia de la L1 parece minimizarse a medida que los aprendices ganan dominio L2. Nuestro estudio explora el efecto de la transferencia del español como L1 y del dominio del inglés como L2 en la producción de vocales y acento nuclear, por medio de la comparación acústica de las emisiones de aprendices de niveles elemental y avanzado de inglés en Chile. Los resultados indican mejoría a mayor dominio L2, aunque todavía lejos del nivel nativo. En cuanto a las vocales, persisten ciertos problemas con la posición de la lengua a pesar del dominio, con dependencia excesiva en la intensidad para producir vocales tensas. En cuanto al acento nuclear, la correcta ubicación del núcleo mejora a mayor dominio y las producciones empiezan a reflejar los correlatos acústicos de una variedad del inglés, aún con una dependencia excesiva en la duración para marcar el núcleo. Se requiere más investigación, como en ritmo y en fluidez, para tener una comprensión más holística de los efectos de la transferencia de L1 y el dominio de L2 en inglés L2. Palabras clave: EFL, español chileno, transferencia L1, dominio L2, parámetros acústicos. Previous studies show that L2 segments are easier to acquire than suprasegments. In an EFL context, the L1 influence seems to be minimized as learners gain L2 experience. Our study explores the effect of L1 transfer from Spanish and L2 experience in English on the production of vowels and nuclear accent, by comparing acoustically the productions of elementary and advanced learners of EFL in Chile. Results indicate improvement with higher L2 experience, although still far from native speakers. Concerning vowels, certain problems with tongue advancement and height persist at advanced levels, with overreliance on intensity to produce tense vowels. Regarding nuclear accents, correct nucleus placement improves with experience, and productions start to reflect the acoustic correlates of one English variety, still with a tendency to over rely on duration to mark the nucleus. Further research is warranted, such as on rhythm and fluency, to have a more holistic understanding of the effects of L1 transfer and L2 experience on L2 English. Keywords: EFL, Chilean Spanish, L1 transfer, L2 experience, acoustic parameters.