UNI-MB - logo
UMNIK - logo
 
Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana (NUK)
Naročanje gradiva za izposojo na dom
Naročanje gradiva za izposojo v čitalnice
Naročanje kopij člankov
Urnik dostave gradiva z oznako DS v signaturi
  • Jurij Japelj, prevajalec Svetega pisma in nosilec reformnih idej škofa Herbersteina
    Matjaž, Maksimilijan
    For the first time since Dalmatin, Slovenes received a translation of the entire Holy Bible from 1784 to 1892. For the first time in Slovene History the translation of the Holy Bible was a group ... effort done by Catholic linguists and theologians. Since Kopitar, this translation of the Holy Bible has been titled Japelj's translation of the Holy Bible. Although Japelj had a leading role only for the first part, his name after almost twenty years of achievement justifiably characterizes the entire translation. Nevertheless, he was the first translator, editor and organizer of a wider circle of workers who continued the work and the direction he envisioned. Anton Breznik labeled the translation as the "first real complete piece of work from our renaissance period, which can be compared to similar pieces by bigger cultures during that time". His translation enriched the Slovene language with many new phrases, which enabled for new momentum in the developement of the Slovene language. The prime mover and patron of this huge project was Ljubljana's Bishop Karel Janez Herberstein. Without his constant commitment in achieving a translation of the Holy Bible into Slovene, which was the result of his duties regarding the ideas of enlightenment and reforms within the Church, Japelj's translation would not have come into fruition and the Slovene literary language would have "stagnated as the language conveyed by the writers of the 18th century."
    Vir: Kamniški zbornik. - ISSN 1318-9069 (18, 2006, str. 107-111)
    Vrsta gradiva - članek, sestavni del
    Leto - 2006
    Jezik - slovenski
    COBISS.SI-ID - 8820227

vir: Kamniški zbornik. - ISSN 1318-9069 (18, 2006, str. 107-111)

loading ...
loading ...
loading ...